pull translations from Transifex
This commit is contained in:
@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 20:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vitaly Zdorovenko <stenliterziev@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 19:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-09 19:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zzzi2p\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/bg/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -27,69 +27,81 @@ msgstr "Стартиране на I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||
msgid "I2P is starting!"
|
||||
msgstr "I2P е стартиран!"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||
msgid "Starting"
|
||||
msgstr "Стартиране"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:207
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:65
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:249
|
||||
msgid "Launch I2P Browser"
|
||||
msgstr "Стартиране на I2P Браузер"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:76
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:228
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:86
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:270
|
||||
msgid "Configure I2P System Tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:77
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:229
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Деактивиране"
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:87
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:271
|
||||
msgid "Enable notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:93
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:245
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:101
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:285
|
||||
msgid "Disable notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:115
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:299
|
||||
msgid "Disable system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:131
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:315
|
||||
msgid "Restart I2P"
|
||||
msgstr "Рестартиране на I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:110
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:262
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:148
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:332
|
||||
msgid "Stop I2P"
|
||||
msgstr "Спиране на I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:126
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:278
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:164
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:348
|
||||
msgid "Restart I2P Immediately"
|
||||
msgstr "Рестартирайте Незабавно"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:143
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:295
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:181
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
|
||||
msgid "Stop I2P Immediately"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:157
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:309
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:195
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:379
|
||||
msgid "Cancel I2P Shutdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:363
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:437
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Shutdown in {0}"
|
||||
msgstr "Изключване в {0}"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:439
|
||||
msgid "Shutdown imminent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. status translations are in the console bundle
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:370
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:444
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мрежа"
|
||||
|
||||
#. Windows typically has tooltips; Linux (at least Ubuntu) doesn't
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:63
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:73
|
||||
msgid "I2P: Right-click for menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4,15 +4,16 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# タカハシ <indexial@outlook.jp>, 2013
|
||||
# daingewuvzeevisiddfddd, 2022
|
||||
# タカハシ, 2013
|
||||
# Masayuki Hatta <mhatta@mhatta.org>, 2018
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-17 22:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Masayuki Hatta <mhatta@mhatta.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 19:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-13 03:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: daingewuvzeevisiddfddd\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -27,69 +28,81 @@ msgstr "I2P を開始"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||
msgid "I2P is starting!"
|
||||
msgstr "I2P を起動中!"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||
msgid "Starting"
|
||||
msgstr "起動中"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:207
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:65
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:249
|
||||
msgid "Launch I2P Browser"
|
||||
msgstr "I2P ブラウザを起動"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:76
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:228
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:86
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:270
|
||||
msgid "Configure I2P System Tray"
|
||||
msgstr "I2P システムトレイを設定"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:77
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:229
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "無効"
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:87
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:271
|
||||
msgid "Enable notifications"
|
||||
msgstr "通知を有効化"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:93
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:245
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:101
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:285
|
||||
msgid "Disable notifications"
|
||||
msgstr "通知を無効化"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:115
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:299
|
||||
msgid "Disable system tray"
|
||||
msgstr "システムトレイを無効化"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:131
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:315
|
||||
msgid "Restart I2P"
|
||||
msgstr "I2P を再起動"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:110
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:262
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:148
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:332
|
||||
msgid "Stop I2P"
|
||||
msgstr "I2P を停止"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:126
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:278
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:164
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:348
|
||||
msgid "Restart I2P Immediately"
|
||||
msgstr "すぐに I2P を再起動"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:143
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:295
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:181
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
|
||||
msgid "Stop I2P Immediately"
|
||||
msgstr "すぐに I2P を停止"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:157
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:309
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:195
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:379
|
||||
msgid "Cancel I2P Shutdown"
|
||||
msgstr "I2P のシャットダウンを中止"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:363
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:437
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Shutdown in {0}"
|
||||
msgstr "{0} でシャットダウン"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:439
|
||||
msgid "Shutdown imminent"
|
||||
msgstr "即時シャットダウン"
|
||||
|
||||
#. status translations are in the console bundle
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:370
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:444
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "ネットワーク"
|
||||
|
||||
#. Windows typically has tooltips; Linux (at least Ubuntu) doesn't
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:63
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:73
|
||||
msgid "I2P: Right-click for menu"
|
||||
msgstr "I2P: 右クリックでメニュー"
|
||||
|
@ -4,15 +4,16 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2016,2019
|
||||
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2022
|
||||
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2016,2019
|
||||
# Shpetim <shpetim@privacysolutions.no>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-10 14:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 19:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sq/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -27,69 +28,81 @@ msgstr "Nise I2P-në"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||
msgid "I2P is starting!"
|
||||
msgstr "I2P po niset!"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||
msgid "Starting"
|
||||
msgstr "Po niset"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:207
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:65
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:249
|
||||
msgid "Launch I2P Browser"
|
||||
msgstr "Nis Shfletuesin I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:76
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:228
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:86
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:270
|
||||
msgid "Configure I2P System Tray"
|
||||
msgstr "Formësoni Panel Sistemi I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:77
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:229
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Çaktivizoje"
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:87
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:271
|
||||
msgid "Enable notifications"
|
||||
msgstr "Aktivizoni njoftimet"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:93
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:245
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:101
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:285
|
||||
msgid "Disable notifications"
|
||||
msgstr "Çaktivizoni njoftimet"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:115
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:299
|
||||
msgid "Disable system tray"
|
||||
msgstr "Çaktivizo panel sistemi"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:131
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:315
|
||||
msgid "Restart I2P"
|
||||
msgstr "Rinise I2P-në"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:110
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:262
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:148
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:332
|
||||
msgid "Stop I2P"
|
||||
msgstr "Ndale I2P-në"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:126
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:278
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:164
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:348
|
||||
msgid "Restart I2P Immediately"
|
||||
msgstr "Rinise I2P-në Menjëherë"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:143
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:295
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:181
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
|
||||
msgid "Stop I2P Immediately"
|
||||
msgstr "Ndale I2P-në Menjëherë"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:157
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:309
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:195
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:379
|
||||
msgid "Cancel I2P Shutdown"
|
||||
msgstr "Anuloje Mbylljen e I2P-së"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:363
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:437
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Shutdown in {0}"
|
||||
msgstr "Mbylle për {0}"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:439
|
||||
msgid "Shutdown imminent"
|
||||
msgstr "Mbyllje shumë shpejt"
|
||||
|
||||
#. status translations are in the console bundle
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:370
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:444
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rrjet"
|
||||
|
||||
#. Windows typically has tooltips; Linux (at least Ubuntu) doesn't
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:63
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:73
|
||||
msgid "I2P: Right-click for menu"
|
||||
msgstr "I2P: Djathtasklikoni për menu"
|
||||
|
@ -4,20 +4,20 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2013,2016
|
||||
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2013,2016,2022
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 19:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 04:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:31
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:59
|
||||
@ -26,69 +26,81 @@ msgstr "I2P başlasın"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||
msgid "I2P is starting!"
|
||||
msgstr "I2P başlatılıyor!"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||
msgid "Starting"
|
||||
msgstr "Başlatılıyor"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:207
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:65
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:249
|
||||
msgid "Launch I2P Browser"
|
||||
msgstr "I2P Tarayıcısını Açın"
|
||||
msgstr "I2P tarayıcısını aç"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:76
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:228
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:86
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:270
|
||||
msgid "Configure I2P System Tray"
|
||||
msgstr "I2P Sistem Tepsisi Ayarları"
|
||||
msgstr "I2P sistem tepsisi ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:77
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:229
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Devre Dışı"
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:87
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:271
|
||||
msgid "Enable notifications"
|
||||
msgstr "Bildirimleri etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:93
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:245
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:101
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:285
|
||||
msgid "Disable notifications"
|
||||
msgstr "Bildirimleri devre dışı bırak"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:115
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:299
|
||||
msgid "Disable system tray"
|
||||
msgstr "Sistem tepsisini devre dışı bırak"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:131
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:315
|
||||
msgid "Restart I2P"
|
||||
msgstr "I2P Yeniden Başlasın"
|
||||
msgstr "I2P yeniden başlasın"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:110
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:262
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:148
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:332
|
||||
msgid "Stop I2P"
|
||||
msgstr "I2P Durdurulsun"
|
||||
msgstr "I2P durdurulsun"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:126
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:278
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:164
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:348
|
||||
msgid "Restart I2P Immediately"
|
||||
msgstr "I2P Hemen Yeniden Başlatılsın"
|
||||
msgstr "I2P hemen yeniden başlatılsın"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:143
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:295
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:181
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
|
||||
msgid "Stop I2P Immediately"
|
||||
msgstr "I2P Hemen Durdurulsun"
|
||||
msgstr "I2P hemen durdurulsun"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:157
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:309
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:195
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:379
|
||||
msgid "Cancel I2P Shutdown"
|
||||
msgstr "I2P Kapatmayı İptal Et"
|
||||
msgstr "I2P kapatmayı iptal et"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:363
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:437
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Shutdown in {0}"
|
||||
msgstr "{0} içinde kapat"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:439
|
||||
msgid "Shutdown imminent"
|
||||
msgstr "Kapatılmak üzere"
|
||||
|
||||
#. status translations are in the console bundle
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:370
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:444
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Ağ"
|
||||
|
||||
#. Windows typically has tooltips; Linux (at least Ubuntu) doesn't
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:63
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:73
|
||||
msgid "I2P: Right-click for menu"
|
||||
msgstr "I2P: Menüde sağ tık"
|
||||
|
@ -5,15 +5,15 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
|
||||
# Scott Rhodes <starring169@gmail.com>, 2021
|
||||
# Scott Rhodes <starring169@gmail.com>, 2021-2022
|
||||
# walking <walking@i2pmail.org>, 2011
|
||||
# YFdyh000 <yfdyh000@gmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-07 07:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 19:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-16 16:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Scott Rhodes <starring169@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -29,69 +29,81 @@ msgstr "启动 I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||
msgid "I2P is starting!"
|
||||
msgstr " I2P 正在启动!"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||
msgid "Starting"
|
||||
msgstr "正在启动"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:207
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:65
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:249
|
||||
msgid "Launch I2P Browser"
|
||||
msgstr "启动 I2P 浏览器"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:76
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:228
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:86
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:270
|
||||
msgid "Configure I2P System Tray"
|
||||
msgstr "配置 I2P 系统托盘"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:77
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:229
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "禁用"
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:87
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:271
|
||||
msgid "Enable notifications"
|
||||
msgstr "启用通知"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:93
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:245
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:101
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:285
|
||||
msgid "Disable notifications"
|
||||
msgstr "禁用通知"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:115
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:299
|
||||
msgid "Disable system tray"
|
||||
msgstr "禁用系统托盘"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:131
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:315
|
||||
msgid "Restart I2P"
|
||||
msgstr "重启 I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:110
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:262
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:148
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:332
|
||||
msgid "Stop I2P"
|
||||
msgstr "停止 I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:126
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:278
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:164
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:348
|
||||
msgid "Restart I2P Immediately"
|
||||
msgstr "立即重启 I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:143
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:295
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:181
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
|
||||
msgid "Stop I2P Immediately"
|
||||
msgstr "立即停止 I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:157
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:309
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:195
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:379
|
||||
msgid "Cancel I2P Shutdown"
|
||||
msgstr "取消 I2P 关闭"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:363
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:437
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Shutdown in {0}"
|
||||
msgstr "{0} 后关闭"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:439
|
||||
msgid "Shutdown imminent"
|
||||
msgstr "立即关闭"
|
||||
|
||||
#. status translations are in the console bundle
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:370
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:444
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "网络"
|
||||
|
||||
#. Windows typically has tooltips; Linux (at least Ubuntu) doesn't
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:63
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:73
|
||||
msgid "I2P: Right-click for menu"
|
||||
msgstr "I2P:右击获得菜单"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -4,16 +4,17 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# タカハシ, 2022
|
||||
# Masayuki Hatta <mhatta@mhatta.org>, 2018
|
||||
# XMPPはいいぞ, 2021
|
||||
# XMPPはいいぞ, 2021
|
||||
# daingewuvzeevisiddfddd, 2021
|
||||
# daingewuvzeevisiddfddd, 2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 14:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 01:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: XMPPはいいぞ\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 11:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: タカハシ\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -554,7 +555,7 @@ msgid ""
|
||||
"This address will be saved to your Local address book. Select this option "
|
||||
"for addresses you wish to keep separate from the main router address book, "
|
||||
"but don't mind publishing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このアドレスはローカルのアドレス帳に保存されます。メインのルーターアドレス帳とは別に保管したいが、公開しても構わないアドレスに対してこのオプションを選択してください。"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1478
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -569,7 +570,7 @@ msgstr "このアドレスはプライベートなアドレス帳へ保存され
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1507
|
||||
msgid "Base32 address requires lookup password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base32のアドレスにはルックアップパスワードが必要です"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1509
|
||||
msgid "Base32 address requires encryption key"
|
||||
@ -577,7 +578,7 @@ msgstr "Base32 アドレスは暗号化鍵を要求します"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1511
|
||||
msgid "Base32 address requires encryption key and lookup password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base32のアドレスには暗号化キーとルックアップパスワードが必要です"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1513
|
||||
msgid "Base32 address decryption failure, check encryption key"
|
||||
@ -611,7 +612,7 @@ msgstr "新しいDH暗号化鍵を生成"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1541
|
||||
msgid "Lookup password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ルックアップパスワード"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1542
|
||||
msgid "You must enter the password provided by the server operator."
|
||||
@ -628,7 +629,7 @@ msgstr "アドレスヘルパー経由で追加"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:235
|
||||
msgid "Missing lookup password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ルックアップパスワードがありません"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:249
|
||||
msgid "Missing private key"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
||||
# cacapo <handelsehorisont@gmail.com>, 2015-2016
|
||||
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
|
||||
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2012
|
||||
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2016-2017,2021
|
||||
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2016-2017,2021-2022
|
||||
# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2019-2020
|
||||
# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2017
|
||||
# WinterFairy <winterfairy@riseup.net>, 2014
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 14:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-02 15:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-14 17:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Webbplatsen var inte nåbar."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The website is offline, there is network congestion, or your router is not "
|
||||
"yet well-integrated with peers."
|
||||
msgstr "Webbplatsen är frånkopplad, nätverket är under stor belastning, eller din router är ännu inte välintegrerad med noder."
|
||||
msgstr "Webbplatsen är frånkopplad, nätverket är under stor belastning, eller din router är ännu inte välintegrerad med jämlikar."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:14 ../java/build/Proxy.java:58
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:129
|
||||
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Varning: Ogiltigt Mål"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:47
|
||||
msgid "The Base32 address is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base32-adressen är ogiltig."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:56
|
||||
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
|
||||
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The website destination specified was not valid, or was otherwise "
|
||||
"unreachable."
|
||||
msgstr "Webbplatsens angivna destination var inte giltig, eller på annat sätt onåbar. "
|
||||
msgstr "Den angivna webbplatsdestinationen var inte giltig eller på annat sätt onåbar."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:127
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Varning: Ingen utproxy inställd"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
|
||||
"configured."
|
||||
msgstr "Din förfrågan var för en sida utanför I2P, men du har ingen HTTP utproxy inställd."
|
||||
msgstr "Din förfrågan gällde en webbplats utanför I2P, men du har ingen HTTP-utproxy konfigurerad."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:139
|
||||
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
|
||||
@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
|
||||
"Resolve the conflict by deciding which key you trust, and then either ignore"
|
||||
" the address helper link, or delete the host entry from your address book "
|
||||
"and click the address helper link again."
|
||||
msgstr "Lös konflikten genom att välja vilken nyckel du litar på. Sedan kan du antingen ignorera adressens hjälplänk eller radera posten från din adressbok och klicka på adressens hjälplänk igen. "
|
||||
msgstr "Lös konflikten genom att bestämma vilken nyckel du litar på och ignorera sedan länken för adresshjälp eller ta bort värdposten från din adressbok och klicka på länken för adresshjälp igen."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:156
|
||||
msgid "Warning: Bad Address Helper"
|
||||
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "HTTP-utproxyn hittades inte."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
|
||||
"integrated with peers."
|
||||
msgstr "Den är antingen frånkopplad, nätverket är under stor belastning eller så är din router ännu inte väl integrerad med noder."
|
||||
msgstr "Den är antingen frånkopplad, nätverket är under stor belastning eller så är din router ännu inte väl integrerad med jämlikar."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:172 ../java/build/Proxy.java:178
|
||||
msgid "Warning: Request Denied"
|
||||
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Varning: Förfrågan Nekad"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:179
|
||||
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
|
||||
msgstr "Du försökte ansluta till en icke-I2P webbplats eller plats."
|
||||
msgstr "Du försökte ansluta till en icke-I2P-webbplats eller plats."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:180
|
||||
msgid "Proxy Authorization Required"
|
||||
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "HTTP-proxyn kunde inte nås eftersom den använder krypteringsinställni
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:692
|
||||
msgid "This seems to be a bad destination:"
|
||||
msgstr "Detta verkar vara ett felaktigt mål"
|
||||
msgstr "Det här verkar vara en dåligt destination:"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:693
|
||||
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
|
||||
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Fortsätt utan att spara"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1460
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
|
||||
msgstr "Spara {0} till routerns adressbok och fortsätt till webbplatsen."
|
||||
msgstr "Spara {0} i routerns adressbok och fortsätt till webbplatsen"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1461
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -565,7 +565,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1478
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
|
||||
msgstr "Spara {0} till privata adressboken och fortsätt till webbplatsen."
|
||||
msgstr "Spara {0} i den privata adressboken och fortsätt till webbplatsen"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1479
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Added via address helper from {0}"
|
||||
msgstr "Tillagd via adresshjälpare från {0}"
|
||||
msgstr "Tillagd via adresshjälp från {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:198
|
||||
msgid "Added via address helper"
|
||||
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:379
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:411
|
||||
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
|
||||
msgstr "Klicka här om du inte omdirigeras automatiskt "
|
||||
msgstr "Klicka här om du inte omdirigeras automatiskt."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:409
|
||||
#, java-format
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2016-2021
|
||||
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2016-2022
|
||||
# Ozancan Karataş <ozancankaratas96@outlook.com>, 2015
|
||||
# zzzi2p, 2018
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 14:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-15 04:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-03 06:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "İstek kötü bir iletişim kuralı kullanıyor."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:205
|
||||
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
|
||||
msgstr "I2P HTTP Vekil Sunucusu yalnız HTTP ve HTTPS isteklerini destekler."
|
||||
msgstr "I2P HTTP Vekil Sunucusu yalnızca HTTP ve HTTPS isteklerini destekler."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:206
|
||||
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
|
||||
|
@ -4,17 +4,19 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# daingewuvzeevisiddfddd, 2022
|
||||
# タカハシ, 2013-2014
|
||||
# タカハシ, 2022
|
||||
# heizi <lv.kjsn.29yr@gmail.com>, 2016
|
||||
# XMPPはいいぞ, 2020-2021
|
||||
# XMPPはいいぞ, 2021
|
||||
# daingewuvzeevisiddfddd, 2020-2021
|
||||
# daingewuvzeevisiddfddd, 2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-17 13:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-17 13:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: abbbb bbbb <a1678991@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 12:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: daingewuvzeevisiddfddd\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -31,13 +33,13 @@ msgstr "内部"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} inbound tunnel"
|
||||
msgid_plural "{0} inbound tunnels"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "{0} 個の着信トンネル"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:547
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} outbound tunnel"
|
||||
msgid_plural "{0} outbound tunnels"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "{0} 個の送信トンネル"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:549
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -47,15 +49,15 @@ msgstr[0] "{0}個の着信、{0}個の送信トンネル"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:553
|
||||
msgid "lower bandwidth and reliability"
|
||||
msgstr "低い転送量だが低い信頼性"
|
||||
msgstr "帯域幅も信頼性も低め"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:555
|
||||
msgid "standard bandwidth and reliability"
|
||||
msgstr "標準的な転送量と信頼性"
|
||||
msgstr "帯域幅も信頼性も標準的"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:557
|
||||
msgid "higher bandwidth and reliability"
|
||||
msgstr "高い転送量だが高い信頼性"
|
||||
msgstr "帯域幅も信頼性も高め"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:100
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:615
|
||||
@ -602,13 +604,13 @@ msgstr "バックアップの回数"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1623
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1673
|
||||
msgid "Number of Tunnels in Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "グループ内のトンネルの数"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:641
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1627
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1677
|
||||
msgid "Number of Reserve Tunnels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "予備トンネルの数"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:649
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:654
|
||||
@ -671,12 +673,12 @@ msgstr "接続プロファイル"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:696
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2268
|
||||
msgid "interactive connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "双方向接続"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:700
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2272
|
||||
msgid "bulk connection (downloads/websites/BT)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "バルク接続(ダウンロード/ウェブサイト/BT)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:702
|
||||
msgid "Delay Connection"
|
||||
@ -804,11 +806,11 @@ msgstr "ローカルの宛先"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:832
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1279
|
||||
msgid "Read Only: Local Destination (if known)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "読み込み専用: ローカルの宛先 (知っていれば)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:836
|
||||
msgid "Local Base32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ローカルのBase32"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:847
|
||||
msgid "Tunnel Filtering Options"
|
||||
@ -951,7 +953,7 @@ msgstr "アウトプロキシに必要なパスワードを入力してくださ
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1002
|
||||
msgid "Tunnel Address Lookup Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "トンネルアドレスのルックアップオプション"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1004
|
||||
msgid "Jump URL List"
|
||||
@ -1154,7 +1156,7 @@ msgstr "floodfillによるサーバー発見を防ぐ"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1768
|
||||
msgid "Blinded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ブラインド"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1774
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1799
|
||||
@ -1164,39 +1166,39 @@ msgstr "全ユーザーへパスワードを送信する"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1778
|
||||
msgid "Blinded with lookup password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ルックアップパスワードでブラインド化"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1786
|
||||
msgid "Send key and password to all users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全ユーザーへキーとパスワードを送信する"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1790
|
||||
msgid "Encrypted with lookup password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ルックアップパスワードで暗号化済"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1792
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1798
|
||||
msgid "Send individual key to each user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "各ユーザーにここのキーを送る"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1796
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1809
|
||||
msgid "Encrypted with per-user key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ユーザーごとのキーで暗号化"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1803
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1816
|
||||
msgid "Encrypted with lookup password and per-user key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ルックアップパスワードとユーザーごとのキーで暗号化"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1805
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1811
|
||||
msgid "Enter key from each user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "各ユーザーからキーを入力"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1829
|
||||
msgid "Optional lookup password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "任意のルックアップパスワード"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1844
|
||||
msgid "Encryption Key"
|
||||
@ -1231,7 +1233,7 @@ msgstr "追加"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2055
|
||||
msgid "Recommended for blinded and encrypted destinations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ブラインドかつ暗号化された宛先が推奨されます"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2097
|
||||
msgid "Alternate private key file"
|
||||
@ -1368,7 +1370,7 @@ msgstr "サーバースロットリング"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2300
|
||||
msgid "Inbound connection limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "総接続数制限"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2302
|
||||
msgid "Per Minute"
|
||||
@ -1389,7 +1391,7 @@ msgstr "クライアント毎"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2311
|
||||
msgid "unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無制限"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2314
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1434,7 +1436,7 @@ msgstr "そのサーバーへアクセスが塞がれるまでの、1日毎の
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2340
|
||||
msgid "Max concurrent connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最大接続数制限"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2342
|
||||
msgid "Maximum number of simultaneous client connections"
|
||||
@ -1446,11 +1448,11 @@ msgstr "投稿制限"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2352
|
||||
msgid "Per Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一期間あたり"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2354
|
||||
msgid "Ban Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "禁止期間"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2358
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1496,7 +1498,7 @@ msgstr "これらはルータが提供するローカルサービスです。"
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, most of your client services (email, HTTP proxy, IRC) will share"
|
||||
" the same set of tunnels and be listed as \"Shared Clients\"."
|
||||
msgstr "規定では、たいていのあなたのクライアントのサービス(Eメール、HTTPプロキシ、IRC)トンネルのいくつかの組み合わせと共有し、\"共有クライアント\"であると一覧に記載されます。"
|
||||
msgstr "規定では、たいていのあなたのクライアントのサービス(Eメール、HTTPプロキシ、IRC)トンネルと同じ組み合わせを共有し、\"共有クライアント\"であると一覧に記載されます。"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:177
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:638
|
||||
@ -1556,7 +1558,7 @@ msgstr "操作"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:241
|
||||
msgid "Edit Server Tunnel Settings for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "次のサーバートンネル設定を編集"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:256
|
||||
msgid "Test HTTPS server, bypassing I2P"
|
||||
@ -1572,7 +1574,7 @@ msgstr "I2P 経由で HTTP サーバーをテスト"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:294
|
||||
msgid "No Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プレビューなし"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:304
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:307
|
||||
@ -1669,12 +1671,12 @@ msgstr "インタフェース"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:479
|
||||
msgid "Edit Tunnel Settings for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "次のトンネル設定の編集"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:531
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:534
|
||||
msgid "Standby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スタンバイ"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:589
|
||||
msgid "Outproxy"
|
||||
@ -1994,7 +1996,7 @@ msgstr "トンネルの宛先"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:226
|
||||
msgid "Binding address and port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "バインドするアドレスとポート"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:232
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:711
|
||||
@ -2264,11 +2266,11 @@ msgstr "以下は、あなたが選択した選択の概要です:"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:654
|
||||
msgid "Tunnel description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "トンネル説明"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:680
|
||||
msgid "Binding address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "バインドするアドレス"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:688
|
||||
msgid "Tunnel port"
|
||||
@ -2317,7 +2319,7 @@ msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:779
|
||||
msgid "Advance to next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "次のページに進む"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:782
|
||||
msgid "Next"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
||||
# cacapo <handelsehorisont@gmail.com>, 2015
|
||||
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
|
||||
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2012
|
||||
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2016-2017,2021
|
||||
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2016-2017,2021-2022
|
||||
# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2018-2020
|
||||
# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2017
|
||||
# Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-17 13:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-17 13:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cacapo <handelsehorisont@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-22 09:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -37,15 +37,15 @@ msgstr "intern"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} inbound tunnel"
|
||||
msgid_plural "{0} inbound tunnels"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "{0} inkommande tunnel"
|
||||
msgstr[1] "{0} inkommande tunnlar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:547
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} outbound tunnel"
|
||||
msgid_plural "{0} outbound tunnels"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "{0} utgående tunnel"
|
||||
msgstr[1] "{0} utgående tunnlar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:549
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Redigera dold tjänst"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:184
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Är du säker att du vill ta bort?"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:208
|
||||
msgid "Edit proxy settings"
|
||||
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Typ"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of tunnel to be displayed on Tunnel Manager home page and the router "
|
||||
"console sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Namnet på tunneln som ska visas på tunnelhanterarens hemsida och routerkonsolens sidofält"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:270
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1123
|
||||
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Starta tunnel automatiskt"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1127
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:383
|
||||
msgid "Description of tunnel to be displayed on Tunnel Manager home page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beskrivning av tunneln som ska visas på tunnelhanterarens hemsida"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:278
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1131
|
||||
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option to ensure this service is available when the router "
|
||||
"starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivera det här alternativet för att säkerställa att den här tjänsten är tillgänglig när routern startar"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:282
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1135
|
||||
@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "Starta tunneln automatiskt när routern startar"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client tunnel and all other shared client tunnels must be stopped to "
|
||||
"change this setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klienttunneln och alla andra delade klienttunnlar måste stoppas för att ändra denna inställning"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:287
|
||||
msgid "The client tunnel must be stopped to change this setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klienttunneln måste stoppas för att ändra denna inställning"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:301
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1154
|
||||
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Värdnamn eller IP-adress för servern"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:347
|
||||
msgid "Local interface (ip address) the client tunnel will be reachable from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokalt gränssnitt (ip-adress) klienttunneln kommer att vara tillgänglig från"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:351
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1229
|
||||
@ -348,7 +348,7 @@ msgid ""
|
||||
"If you are accessing a service on a remote I2P router, you may wish to "
|
||||
"connect with SSL to avoid traffic interception. The client application "
|
||||
"should be also be configured to use SSL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om du använder en tjänst på en fjärransluten I2P-router, kanske du vill ansluta med SSL för att undvika trafikavlyssning. Klientapplikationen bör också konfigureras för att använda SSL."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:386
|
||||
msgid "Clients use SSL to connect to tunnel"
|
||||
@ -357,13 +357,13 @@ msgstr "Klienter använder SSL för att ansluta till tunneln"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:394
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:411
|
||||
msgid "Outproxies"
|
||||
msgstr "Utgående proxier"
|
||||
msgstr "Utproxier"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:396
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:408
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the .i2p address or destination (b32 or b64) of the outproxy here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ange .i2p-adressen eller destinationen (b32 eller b64) för utproxyn här."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:398
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:410
|
||||
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Använd Outproxy-insticksmodul"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If an outproxy plugin is installed (e.g. Orchid), use this instead of any "
|
||||
"configured outproxies to access websites outside of I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om en utproxyinsticksmodul är installerad (t.ex. Orchid), använd denna istället för alla konfigurerade utproxier för att komma åt webbplatser utanför I2P"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:424
|
||||
msgid "Use plugin instead of above-listed proxies if available"
|
||||
@ -420,11 +420,11 @@ msgid ""
|
||||
"Traffic from all clients with this feature enabled will be routed over the "
|
||||
"same set of tunnels. This will make profiling the tunnels by an adversary "
|
||||
"more difficult, but will link the clients together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trafik från alla klienter med denna funktion aktiverad kommer att dirigeras över samma uppsättning tunnlar. Detta kommer att göra det svårare att profilera tunnlarna av en motståndare, men kommer att länka samman klienterna."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:481
|
||||
msgid "Share tunnels with other clients?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dela tunnlar med andra klienter?"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:499
|
||||
msgid "Enable DCC"
|
||||
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Aktiverar direktchatt och filöverföringar, förbigår I2P"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable Direct Client-to-Client protocol. Note that this will compromise your"
|
||||
" anonymity and is <i>not</i> recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivera direkt klient-till-klient-protokoll. Observera att detta äventyrar din anonymitet och rekommenderas <i>inte</i>."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:511
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1403
|
||||
@ -449,12 +449,12 @@ msgstr "Avancerade nätverksalternativ"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: When this client proxy is configured to share tunnels, then these "
|
||||
"options are for all the shared proxy clients!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obs: När denna klientproxy är konfigurerad att dela tunnlar, är dessa alternativ för alla delade proxyklienter!"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:525
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1405
|
||||
msgid "Tunnel Length Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternativ för tunnellängd"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:527
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1416
|
||||
@ -503,87 +503,87 @@ msgstr "Längd på varje tunnel"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} hop tunnel"
|
||||
msgid_plural "{0} hop tunnel"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "{0} hopptunnel"
|
||||
msgstr[1] "{0} hopptunnlar"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:540
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1428
|
||||
msgid "no anonymity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ingen anonymitet"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:545
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1433
|
||||
msgid "low anonymity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "låg anonymitet"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:550
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1438
|
||||
msgid "medium anonymity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "medium anonymitet"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:555
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1443
|
||||
msgid "high anonymity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hög anonymitet"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:587
|
||||
msgid "Level of Randomization for Tunnel Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Randomiseringsnivå för tunnellängd"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:594
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1481
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1572
|
||||
msgid "0 hop variance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0 hoppvarians"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:595
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1482
|
||||
msgid "no randomization, consistent performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ingen randomisering, konsekvent prestanda"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:599
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1486
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1576
|
||||
msgid "+ 0-1 hop variance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+ 0-1 hoppvariation"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:600
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1487
|
||||
msgid "medium randomization, lower performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "medium randomisering, lägre prestanda"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:604
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1491
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1580
|
||||
msgid "+ 0-2 hop variance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+ 0-2 hoppvarians"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:605
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1492
|
||||
msgid "high randomization, very low performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hög randomisering, mycket låg prestanda"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:609
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1496
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1584
|
||||
msgid "+/- 0-1 hop variance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+/- 0-1 hoppvarians"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:610
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1497
|
||||
msgid "standard randomization, standard performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "standard randomisering, standardprestanda"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:614
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1501
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1588
|
||||
msgid "+/- 0-2 hop variance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+/- 0-2 hoppvarians"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:615
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1502
|
||||
msgid "not recommended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rekommenderas inte"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:626
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1513
|
||||
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "hoppvariation"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:631
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1608
|
||||
msgid "Tunnel Quantity Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternativ för tunnelkvantitet"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:633
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1619
|
||||
@ -612,13 +612,13 @@ msgstr "Antal reserver"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1623
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1673
|
||||
msgid "Number of Tunnels in Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antal tunnlar i grupp"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:641
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1627
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1677
|
||||
msgid "Number of Reserve Tunnels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antal reservtunnlar"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:649
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:654
|
||||
@ -638,32 +638,32 @@ msgstr ""
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} backup tunnel"
|
||||
msgid_plural "{0} backup tunnels"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "{0} reservtunnel"
|
||||
msgstr[1] "{0} reservtunnlar"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:650
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1635
|
||||
msgid "no redundancy, no added resource usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ingen redundans, ingen extra resursanvändning"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:655
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1640
|
||||
msgid "low redundancy, low resource usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "låg redundans, låg resursanvändning"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:660
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1645
|
||||
msgid "medium redundancy, medium resource usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "medelhög redundans, medelhög resursanvändning"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:665
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1650
|
||||
msgid "high redundancy, high resource usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hög redundans, hög resursanvändning"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:679
|
||||
msgid "Tunnel Management Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternativ för tunnelhantering"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:685
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2259
|
||||
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Fördröj anslutning"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:689
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2261
|
||||
msgid "Connection Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anslutningsprofil"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:696
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2268
|
||||
@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "massanslutning (hämtningar/webbplatser/BT)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:702
|
||||
msgid "Delay Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fördröj anslutning"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:706
|
||||
msgid "for request/response connections"
|
||||
@ -703,13 +703,13 @@ msgstr "Avvakta med att öppna tunnlar tills de behövs"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:720
|
||||
msgid "Conserve resources by only creating tunnels when required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spara resurser genom att bara skapa tunnlar när det behövs"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:724
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delay opening client tunnel until activity is detected on the configured "
|
||||
"tunnel port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fördröj att öppna klienttunneln tills aktivitet upptäcks på den konfigurerade tunnelporten"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:730
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2278
|
||||
@ -725,13 +725,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:736
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2282
|
||||
msgid "Reduce tunnel quantity when idle to conserve resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minska tunnelkvantiteten vid inaktivitet för att spara resurser"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:738
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:740
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2284
|
||||
msgid "Reduced tunnel count"
|
||||
msgstr "Minskat antal tunnlar"
|
||||
msgstr "Minskat tunnelantal"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:744
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:758
|
||||
@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Ta bort den här proxyn (kan inte ångras)"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1047
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2423
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Radera"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1049
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2425
|
||||
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1377
|
||||
msgid "HTTPS configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTTPS-konfiguration"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1382
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:215
|
||||
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "kommaseparerad t.ex. Mozilla,Opera (skiftlägeskänslig)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use unique IP addresses for each connecting client (local non-SSL servers "
|
||||
"only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använd unika IP-adresser för varje anslutande klient (endast lokala icke-SSL-servrar)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2245
|
||||
msgid "Unique Local Address per Client"
|
||||
@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr "Rensa"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:203
|
||||
msgid "Global Tunnel Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Global tunnelkontroll"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:205
|
||||
msgid "Tunnel Wizard"
|
||||
msgstr "Tunnel guide"
|
||||
msgstr "Tunnelguide"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:209
|
||||
msgid "Stop All"
|
||||
@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "Dolda I2P-tjänster"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:226
|
||||
msgid "Points at"
|
||||
msgstr "Pekar på"
|
||||
msgstr "Hänvisar till"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:228
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:289
|
||||
@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Stoppa"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:548
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:551
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Kör"
|
||||
msgstr "Körs"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:342
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:345
|
||||
@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:708
|
||||
msgid "I2P Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2P-port"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:710
|
||||
msgid "Virtual Host"
|
||||
@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:712
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:790
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:714
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:784
|
||||
@ -1982,12 +1982,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:190
|
||||
msgid "I2P Tunnel Manager - Tunnel Creation Wizard"
|
||||
msgstr "I2P-tunnelhanterare - Guide för skapande av tunnlar "
|
||||
msgstr "I2P-tunnelhanterare - Guide för skapande av tunnlar"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:202
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:625
|
||||
msgid "Server or client tunnel?"
|
||||
msgstr "Server- eller klient-tunnel"
|
||||
msgstr "Server eller klienttunnel?"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:208
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:629
|
||||
@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Tunnel typ"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:214
|
||||
msgid "Tunnel name and description"
|
||||
msgstr "Tunnelnamn och beskrivning "
|
||||
msgstr "Tunnelnamn och beskrivning"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:220
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:661
|
||||
@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Tunnel auto-start"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:238
|
||||
msgid "Wizard completed"
|
||||
msgstr "Guiden färdig "
|
||||
msgstr "Guiden färdig"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:252
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2026,13 +2026,13 @@ msgstr "Guiden tar dig igenom de olika inställningsmöjligheterna för att skap
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first thing to decide is whether you want to create a server or a client"
|
||||
" tunnel."
|
||||
msgstr "Det första är att bestämma om det skall vara en server- eller klient-tunnel. "
|
||||
msgstr "Det första du ska bestämma är om du vill skapa en server eller en klienttunnel."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:256
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to connect to a remote service, such as an IRC server inside I2P"
|
||||
" or a code repository, then you will require a CLIENT tunnel."
|
||||
msgstr "Om du behöver ansluta till en fjärrtjänst, till exempel en IRC-server inuti I2P eller ett kodförråd, behöver du en KLIENT-tunnel."
|
||||
msgstr "Om du behöver ansluta till en fjärrtjänst, till exempel en IRC-server inom I2P eller ett kodförråd, behöver du en KLIENT-tunnel."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:258
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Server-tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:262
|
||||
msgid "Client Tunnel"
|
||||
msgstr "Klient-tunnel"
|
||||
msgstr "Klienttunnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:280
|
||||
msgid "There are several types of tunnels to choose from:"
|
||||
@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Det finns flera typer av tunnlar att välja mellan:"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:288
|
||||
msgid "Basic tunnel for connecting to a single service inside I2P."
|
||||
msgstr "Grundläggande tunnel för anslutning till en enskild tjänst innanför I2P. "
|
||||
msgstr "Grundläggande tunnel för anslutning till en enskild tjänst inom I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:290
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:324
|
||||
@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "Med denna tunneltyp kan din IRC-klient ansluta till ett IRC-nätverk i I
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each IRC network in I2P that you wish to connect to will require its own "
|
||||
"tunnel. (See Also, SOCKS IRC)"
|
||||
msgstr "Varje IRC-nätverk inom I2P som du vill ansluta till kräver en egen tunnel (Se även: SOCKS IRC) "
|
||||
msgstr "Varje IRC-nätverk inom I2P som du vill ansluta till kräver en egen tunnel (Se även: SOCKS IRC)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:304
|
||||
msgid "A tunnel that implements the SOCKS protocol."
|
||||
@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "En tunnel som implementerar SOCKS protokollet."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This enables both TCP and UDP connections to be made through a SOCKS "
|
||||
"outproxy within I2P."
|
||||
msgstr "Detta möjliggör både TCP och UDP anslutningar genom SOCKS utproxy innanför I2P "
|
||||
msgstr "Detta möjliggör både TCP- och UDP-anslutningar kan göras genom en SOCKS-utproxy inom I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:308
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "IRC-nätverk utanför I2P kan nås om en SOCKS-proxy innanför I2P är k
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:322
|
||||
msgid "A basic server tunnel for hosting a generic service inside I2P."
|
||||
msgstr "En server-tunnel för en godtycklig tjänst innanför I2P."
|
||||
msgstr "En server-tunnel för en godtycklig tjänst inom I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:326
|
||||
msgid "A server tunnel that is customized for HTTP connections."
|
||||
@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usually, a separate tunnel needs to be created for each IRC server that is "
|
||||
"to be accessible inside I2P."
|
||||
msgstr "Vanligtvis behövs en separat tunnel för varje IRC-server som skall anslutas till innanför I2P."
|
||||
msgstr "Vanligtvis behövs en separat tunnel för varje IRC-server som skall anslutas till inom I2P."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:338
|
||||
msgid "Select tunnel type"
|
||||
@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "Välj namn och beskrivning av tunneln."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These can be anything you want - they are just for ease of identifying the "
|
||||
"tunnel in the routerconsole."
|
||||
msgstr "Kan vara vad som helst, används enbart för att enkelt identifiera tunneln i routerkonsolen "
|
||||
msgstr "Dessa kan vara vad du vill - de är bara för att underlätta identifiering av tunneln i routerkonsolen."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:407
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the IP that your service is running on, this is usually on the same "
|
||||
"machine so 127.0.0.1 is autofilled."
|
||||
msgstr "Detta är IP-adressen som tjänsten körs på, detta är vanligtvis på samma maskin så 127.0.0.1 fylls i automatiskt. "
|
||||
msgstr "Detta är IP-adressen som din tjänst körs på, den är vanligtvis på samma maskin så 127.0.0.1 fylls i automatiskt."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:485
|
||||
msgid "This is the port that the service is accepting connections on."
|
||||
@ -2212,13 +2212,13 @@ msgstr "Porten som tjänsten accepterar anslutningar via."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:508
|
||||
msgid "This is the port that the client tunnel will be accessed from locally."
|
||||
msgstr "Porten som klient-tunneln kommer att ansluta till lokalt."
|
||||
msgstr "Porten som klienttunneln kommer att ansluta från lokalt."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:531
|
||||
msgid ""
|
||||
"How do you want this tunnel to be accessed? By just this machine, your "
|
||||
"entire subnet, or external internet?"
|
||||
msgstr "Hur du vill att tunneln ska nås? Enbart denna maskinen, ditt lokala nät eller hela internet? "
|
||||
msgstr "Hur vill du att den här tunneln ska nås? Med bara den här maskinen, hela ditt undernät eller externt internet?"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:533
|
||||
msgid "You will most likely want to just allow 127.0.0.1"
|
||||
@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:604
|
||||
msgid "The wizard has now collected enough information to create your tunnel."
|
||||
msgstr "Guiden har samlat tillräckligt med information för att skapa tunneln. "
|
||||
msgstr "Guiden har nu samlat tillräckligt med information för att skapa din tunnel."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:606
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2251,11 +2251,11 @@ msgstr "När du klickar på \"spara\" kommer guiden att skapa tunneln och sedan
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because you chose to automatically start the tunnel when the router starts, "
|
||||
"you don't have to do anything further."
|
||||
msgstr "Efter som du valt att starta tunneln samtidigt som routern startas behövs inget mer göras. "
|
||||
msgstr "Eftersom du valde att automatiskt starta tunneln när routern startar behöver du inte göra något mer."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:613
|
||||
msgid "The router will start the tunnel once it has been set up."
|
||||
msgstr "Routern startar tunneln när den skapats. "
|
||||
msgstr "Routern startar tunneln när den har ställts in."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:617
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alongside these basic settings, there are a number of advanced options for "
|
||||
"tunnel configuration."
|
||||
msgstr "Vid sidan om dessa grundlägande inställningar finns att par avancerade val för tunneln. "
|
||||
msgstr "Utöver dessa grundinställningar finns det ett antal avancerade alternativ för tunnelkonfiguration."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:724
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-12 13:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-12 18:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zzzi2p\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 09:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Benny Beat <bennybeat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -106,7 +106,7 @@ msgid "Benin"
|
||||
msgstr "Benín "
|
||||
|
||||
msgid "Saint Barthélemy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sant Bartomeu"
|
||||
|
||||
msgid "Bermuda"
|
||||
msgstr "Bermuda "
|
||||
|
@ -5,13 +5,14 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# A5h8d0wf0x <littleslyfoxie28@gmail.com>, 2014
|
||||
# Marketa Chalupnikova, 2022
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: erinm\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-12 13:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-07 09:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marketa Chalupnikova\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -23,7 +24,7 @@ msgid "Anonymous Proxy"
|
||||
msgstr "Anonymní proxy"
|
||||
|
||||
msgid "Satellite Provider"
|
||||
msgstr "Poskytovatel satelutního vysílání"
|
||||
msgstr "Poskytovatel satelitního vysílání"
|
||||
|
||||
msgid "Andorra"
|
||||
msgstr "Andorra"
|
||||
@ -158,7 +159,7 @@ msgid "Switzerland"
|
||||
msgstr "Switzerland"
|
||||
|
||||
msgid "Cote D'Ivoire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobřeží slonoviny"
|
||||
|
||||
msgid "Cook Islands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -179,7 +180,7 @@ msgid "Costa Rica"
|
||||
msgstr "Kosta Rika"
|
||||
|
||||
msgid "Serbia and Montenegro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Srbsko a Černá Hora"
|
||||
|
||||
msgid "Cuba"
|
||||
msgstr "Kuba"
|
||||
@ -239,7 +240,7 @@ msgid "Ethiopia"
|
||||
msgstr "Ethiopia"
|
||||
|
||||
msgid "European Union"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evropská unie"
|
||||
|
||||
msgid "Finland"
|
||||
msgstr "Finland"
|
||||
@ -254,7 +255,7 @@ msgid "Micronesia"
|
||||
msgstr "Micronesia"
|
||||
|
||||
msgid "Faroe Islands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faerské ostrovy"
|
||||
|
||||
msgid "France"
|
||||
msgstr "Francie"
|
||||
@ -272,19 +273,19 @@ msgid "Georgia"
|
||||
msgstr "Georgia"
|
||||
|
||||
msgid "French Guiana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Francouzská Guyana"
|
||||
|
||||
msgid "Guernsey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guernsey"
|
||||
|
||||
msgid "Ghana"
|
||||
msgstr "Ghana"
|
||||
|
||||
msgid "Gibraltar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gibraltar"
|
||||
|
||||
msgid "Greenland"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grónsko"
|
||||
|
||||
msgid "Gambia"
|
||||
msgstr "Gambia"
|
||||
@ -293,7 +294,7 @@ msgid "Guinea"
|
||||
msgstr "Guinea"
|
||||
|
||||
msgid "Guadeloupe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guadeloupe"
|
||||
|
||||
msgid "Equatorial Guinea"
|
||||
msgstr "Equatorial Guinea"
|
||||
@ -341,7 +342,7 @@ msgid "Israel"
|
||||
msgstr "Israel"
|
||||
|
||||
msgid "Isle of Man"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostrov Man"
|
||||
|
||||
msgid "India"
|
||||
msgstr "India"
|
||||
@ -362,7 +363,7 @@ msgid "Italy"
|
||||
msgstr "Italy"
|
||||
|
||||
msgid "Jersey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jersey"
|
||||
|
||||
msgid "Jamaica"
|
||||
msgstr "Jamaica"
|
||||
@ -392,7 +393,7 @@ msgid "Saint Kitts and Nevis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "North Korea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Severní Korea"
|
||||
|
||||
msgid "Republic of Korea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -401,7 +402,7 @@ msgid "Kuwait"
|
||||
msgstr "Kuwait"
|
||||
|
||||
msgid "Cayman Islands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kajmanské ostrovy"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakhstan"
|
||||
msgstr "Kazakhstan"
|
||||
@ -479,7 +480,7 @@ msgid "Northern Mariana Islands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Martinique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Martinik"
|
||||
|
||||
msgid "Mauritania"
|
||||
msgstr "Mauritania"
|
||||
@ -512,7 +513,7 @@ msgid "Namibia"
|
||||
msgstr "Namibia"
|
||||
|
||||
msgid "New Caledonia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nová Kaledonie"
|
||||
|
||||
msgid "Niger"
|
||||
msgstr "Niger"
|
||||
@ -554,7 +555,7 @@ msgid "Peru"
|
||||
msgstr "Peru"
|
||||
|
||||
msgid "French Polynesia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Francouzská Polynésie"
|
||||
|
||||
msgid "Papua New Guinea"
|
||||
msgstr "Papua New Guinea"
|
||||
@ -593,7 +594,7 @@ msgid "Qatar"
|
||||
msgstr "Qatar"
|
||||
|
||||
msgid "Réunion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réunion"
|
||||
|
||||
msgid "Romania"
|
||||
msgstr "Romania"
|
||||
@ -626,7 +627,7 @@ msgid "Singapore"
|
||||
msgstr "Singapore"
|
||||
|
||||
msgid "Saint Helena"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Svatá Helena"
|
||||
|
||||
msgid "Slovenia"
|
||||
msgstr "Slovenia"
|
||||
@ -755,16 +756,19 @@ msgid "Vanuatu"
|
||||
msgstr "Vanuatu"
|
||||
|
||||
msgid "Wallis and Futuna"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wallis a Futuna"
|
||||
|
||||
msgid "Samoa"
|
||||
msgstr "Samoa"
|
||||
|
||||
msgid "Kosovo"
|
||||
msgstr "Kosovo"
|
||||
|
||||
msgid "Yemen"
|
||||
msgstr "Yemen"
|
||||
|
||||
msgid "Mayotte"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mayotte"
|
||||
|
||||
msgid "South Africa"
|
||||
msgstr "South Africa"
|
||||
|
@ -7,16 +7,16 @@
|
||||
# 123hund123 <M8R-ra4r1r@mailinator.com>, 2011
|
||||
# cacapo <handelsehorisont@gmail.com>, 2015
|
||||
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2011,2013
|
||||
# Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>, 2017
|
||||
# Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>, 2020
|
||||
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2017,2022
|
||||
# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2020
|
||||
# mon <mattias.ohlsson@inprose.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-12 13:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-24 17:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-14 12:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -637,7 +637,7 @@ msgid "Slovenia"
|
||||
msgstr "Slovenien"
|
||||
|
||||
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
|
||||
msgstr "Svalbard och Jan Mayen "
|
||||
msgstr "Svalbard och Jan Mayen"
|
||||
|
||||
msgid "Slovakia"
|
||||
msgstr "Slovakien"
|
||||
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Erkin Batu Altunbaş <erkinbatu@gmail.com>, 2013
|
||||
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2013,2015-2016,2018,2020
|
||||
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2013,2015-2016,2018,2020-2021
|
||||
# Trans Lator <kqzwypgi@sharklasers.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-12 13:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-19 04:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 07:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -22,10 +22,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Anonymous Proxy"
|
||||
msgstr "Anonim Vekil Sunucu"
|
||||
msgstr "Anonim vekil sunucu"
|
||||
|
||||
msgid "Satellite Provider"
|
||||
msgstr "Uydu Hizmeti Sağlayıcısı"
|
||||
msgstr "Uydu hizmeti sağlayıcısı"
|
||||
|
||||
msgid "Andorra"
|
||||
msgstr "Andorra"
|
||||
|
@ -4,15 +4,15 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Agustín Wu <losangwuyts@gmail.com>, 2016
|
||||
# Agustín Wu, 2016
|
||||
# 黃彥儒 <r1235613@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-12 13:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-12 18:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zzzi2p\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 17:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Agustín Wu\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_TW/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -654,7 +654,7 @@ msgid "Suriname"
|
||||
msgstr "蘇利南"
|
||||
|
||||
msgid "South Sudan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "南蘇丹"
|
||||
|
||||
msgid "Sao Tome and Principe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5,15 +5,16 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# タカハシ, 2013-2014
|
||||
# タカハシ, 2022
|
||||
# Masayuki Hatta <mhatta@mhatta.org>, 2018
|
||||
# XMPPはいいぞ, 2021
|
||||
# daingewuvzeevisiddfddd, 2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 15:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 09:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: XMPPはいいぞ\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 04:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: タカハシ\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "また、 eepsite に到達するために I2P プロキシを使用す
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
|
||||
"browser settings."
|
||||
msgstr "127.0.0.1 (または localhost) ポート 4444をHTTPプロキシとして、ブラウザ設定に入力してください。"
|
||||
msgstr "127.0.0.1 (または localhost) ポート 4444番をHTTPプロキシとして、ブラウザ設定に入力してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Do not use SOCKS for this."
|
||||
msgstr "これには SOCKS を使用しないでください。"
|
||||
@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "詳細は {0}I2P ブラウザプロキシ設定ページ{1} にありま
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
|
||||
"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||
msgstr "左にリストされている「共有クライアント」の宛先があれば、{2}FAQ{3}を{0}確認{1}してください。"
|
||||
msgstr "左に一覧表示されている「共有クライアント」の宛先があったら、{2}FAQ{3}を{0}確認{1}してください。"
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
# cacapo <handelsehorisont@gmail.com>, 2015
|
||||
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
|
||||
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
|
||||
# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2016-2017
|
||||
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2016-2017,2021
|
||||
# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2019-2020
|
||||
# Startail the 'Coon <magnus@coondesign.eu>, 2021
|
||||
# WinterFairy <winterfairy@riseup.net>, 2014
|
||||
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 15:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-08 11:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Startail the 'Coon <magnus@coondesign.eu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-29 20:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Välkommen till I2P!"
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
|
||||
msgstr "Vänligen {0}ha tålamod{1} medan I2P startar och hittar noder."
|
||||
msgstr "Vänligen {0}ha tålamod{1} medan I2P startar och hittar jämlikar."
|
||||
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 15:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 08:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 07:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -65,4 +65,4 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "IRC istemcinizi {0}localhost:6668{1} adresine yönlendirin ve bize merhaba demek için {2}#i2p{3} kanalını açın."
|
||||
|
||||
msgid "I2P Development Team"
|
||||
msgstr "I2P Geliştirici Ekibi"
|
||||
msgstr "I2P geliştirici ekibi"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -4,16 +4,16 @@
|
||||
<li>
|
||||
<b>起動</b><br>
|
||||
I2Pを起動すると、左サイドパネルの<i>ピア</i>セクションの下に表示される<i>アクティブピア</i>の数が、数分のうちに増えていくはずです。
|
||||
ルータの準備が整うと、<i>共有クライアント</i>という名の<i>ローカルトンネル</i>が一覧され、また他クライアントやサーバも見えるかもしれません。
|
||||
ルーターの準備が整うと、そこにリスト形式で<i>共有クライアント</i>という名の<i>ローカルトンネル</i>が表示され、また他クライアントやサーバーが表示される場合もあります。
|
||||
そうならない場合は<a href="#trouble">下記</a>のトラブルシューティングの章を参照してください。
|
||||
これら<i>ローカルトンネル</i>がI2Pネットワークへの接続を提供し、BitTorrent、メール、Webプロキシなどのサービスが利用可能になります。
|
||||
<a href="/netdb">ネットワークデータベース</a>ではネットワーク上の既知の全ピアを表示しています。
|
||||
さらに、既存の<a href="/peers">ピア接続</a>を監視したり、既存<a href="/tunnels">トンネル</a>とその状態を閲覧できます。
|
||||
詳しい情報は<a href="/help">ヘルプページ</a>で確認可能。</li>
|
||||
さらに、既存の<a href="/peers">ピア接続</a>を監視したり、既存<a href="/tunnels">トンネル</a>とそのステータスを閲覧したりすることができます。
|
||||
詳しい情報は<a href="/help">ヘルプページ</a>にて。</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>ネットワーク統合</b><br>
|
||||
I2Pを起動すると、ルータをネットワークに立ち上げ(統合し)て追加のピアを見つけるまで数分かかります。気長にお待ちください。
|
||||
I2Pを起動すると、ルーターをネットワークにブートストラップし(統合し)て追加のピアを見つけるまで数分かかります。気長にお待ちください。
|
||||
I2Pの起動時、また通常動作中に、サイドパネルのI2Pトンネル構築準備インジケータが、
|
||||
I2Pが「トンネルを拒否している」ような表示をするかもしれませんが、これは通常の振る舞いです、
|
||||
<i>ローカルトンネル</i>の隣に緑の丸が表示されたら、I2Pで様々なことができるようになります。
|
||||
@ -25,14 +25,14 @@ I2Pが「トンネルを拒否している」ような表示をするかもし
|
||||
<ul class="links">
|
||||
<li>
|
||||
<b>秘匿サービスと公開Web閲覧</b><br>
|
||||
I2Pでは秘匿サービスWebサイト(「I2Pサイト」)や他サービスにアクセスでき、また自分のサービスを提供することができます。
|
||||
また通常のWebにもI2P組み込みのWebプロキシ(アウトプロキシ)経由で匿名でアクセスできます。
|
||||
HTTPプロキシを<code>127.0.0.1 ポート4444</code>を使うよう<a href="https://geti2p.net/en/about/browser-config" target="_blank">ブラウザを設定</a>し、それからI2Pサイトや<code>http://</code>または<code>https://</code>アドレスのWebサイトを閲覧してください。
|
||||
アウトプロキシアクセスを非匿名インターネットに無効化または変更したい場合は、
|
||||
I2Pでは秘匿サービスWebサイト(「I2Pサイト」)や他サービスにアクセスでき、また自分のサービスをホストすることができます。
|
||||
また通常のWebにもI2P内蔵のWebプロキシ(アウトプロキシ)経由で匿名でアクセスできます。
|
||||
HTTPプロキシを<code>127.0.0.1 ポート4444</code>を使うよう<a href="https://geti2p.net/en/about/browser-config" target="_blank">ブラウザを設定</a>し、それからI2Pサイトや<code>http://</code>または<code>https://</code>アドレスのI2PサイトやWebサイトを閲覧してください。
|
||||
アウトプロキシによる匿名インターネットへのアクセスを無効化したい、あるいは変更したい場合は、
|
||||
<a href="/i2ptunnel/edit?tunnel=0" target="_blank">I2P HTTP プロキシトンネルエディタ</a> の <i>アウトプロキシ</i>オプション下の
|
||||
<code>false.i2p</code>用のアウトプロキシ項目を削除または編集してください。
|
||||
<a href="#eepsites">下記</a>「興味深いI2Pの秘匿サービス」の章で、I2Pで提供されているサイトをいくつかまとめています。<br>
|
||||
また、半公式または非公式的にたくさんのI2P閲覧ツール作成が試みられています。
|
||||
<a href="#eepsites">下記</a>「興味深いサイト」の章で、I2Pで提供されているサイトをいくつかまとめています。<br>
|
||||
また、半公式または非公式的に開発が試みられているたくさんのI2P閲覧ツール作成もあります。
|
||||
例えば、<a href="https://geti2p.net/en/download/firefox">設定済みFirefoxブラウザプロファイル</a>、
|
||||
<a href="http://idk.i2p/I2P-in-Private-Browsing-Mode-Firefox">簡単にインストールできるブラウザ拡張機能</a>、
|
||||
<a href="https://www.whonix.org/wiki/I2P">Whonixのようなプライバシー重視のLinuxディストリビューションでの自動ランチャー</a>など。
|
||||
@ -49,12 +49,12 @@ PostmanによるI2P用メールシステムが、<a href="/webmail">I2P組み込
|
||||
<li>
|
||||
<b>匿名チャット</b><br>
|
||||
IRCクライアント(例えば HexChat)を起動して<code> 127.0.0.1 ポート6668</code> の<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">サーバ</a>に接続してください。
|
||||
IRCクライアントにプロキシを設定する必要はありません; I2PがローカルIRCトンネルを提供します(IRCクライアントでIRCサーバまたはリモートホストとして設定される)。
|
||||
<code>localhost:6668</code> のローカルI2P IRCトンネルは、Postman・Echlon・zl0がI2P上で提供する3つのIRCサーバのうち1つへ案内します。
|
||||
しかしあなたと彼らはどちらも誰がどこにいるのか知りませんし、
|
||||
やり取りは傍受防止のためI2Pによる輸送の中で暗号化されます。
|
||||
IRCクライアントにプロキシを設定する必要はありません; I2PがローカルIRCトンネルを提供します(IRCクライアントでIRCサーバーまたはリモートホストとして設定される)。
|
||||
<code>localhost:6668</code> のローカルI2P IRCトンネルで、Postman・Echlon・zl0がI2P上で提供する3つのIRCサーバ¥のうち1つに繋がります。
|
||||
しかし、あなたと彼らはどちらも誰がどこにいるのか知りませんし、
|
||||
通信は傍受防止のためI2Pによる転送において暗号化されています。
|
||||
ここまでくれば、<code>#i2p-chat</code> と <code>#i2p-dev</code> はあなたが参加したいと思うような利用可能チャンネルのほんの一部にすぎません。
|
||||
またI2Pは監視不能・検閲不能な匿名チャットに向いています。代替IRCサーバ、Jabberサーバ、Webサイトベースのチャットなどにもいいでしょう。
|
||||
またI2Pは監視不能・検閲不能な匿名チャットに向いています。代替IRCサーバー、Jabberサーバー、Webサイトベースのチャットなどにもいいでしょう。
|
||||
I2P上にあなたの好きなタイプの自サーバを立てたり、開発者であれば自分の<a href="http://i2p-projekt.i2p/applications.html" target="_blank">I2Pアプリ</a>を作るのもよいでしょう。
|
||||
UDPとTCPプロトコルの両方が<a href="http://i2p-projekt.i2p/techintro.html#op.transport" target="_blank">サポート</a>されています。</li>
|
||||
|
||||
@ -62,8 +62,8 @@ UDPとTCPプロトコルの両方が<a href="http://i2p-projekt.i2p/techintro.ht
|
||||
<b>フォーラムとブログ</b><br>
|
||||
普通のブログ、フォーラム、CMSソフトウェアは全てI2P上で動作するでしょう。
|
||||
ただし、設定時セキュリティに関し特別の用心をすること、
|
||||
全ての関連ソフトウェア(例えば Php、MySQL、Python、Apache)を最新の状態にしロックすることを推奨します。
|
||||
また、I2P上で様々な言語でフォーラムを運営するコミュニティがかなり多数あります; <a href="#eepsites">以下</a>の紹介を参照。</li>
|
||||
全ての関連ソフトウェア(例えば Php、MySQL、Python、Apache)を最新の状態に保ち機能制限を実施することを推奨します。
|
||||
また、I2P上で様々な言語でコミュニティが運営するフォーラムがかなりの数あります。 <a href="#eepsites">以下</a>の紹介を参照。</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<a name="plugins"></a><b>I2P用プラグイン</b><br>
|
||||
@ -77,9 +77,9 @@ UDPとTCPプロトコルの両方が<a href="http://i2p-projekt.i2p/techintro.ht
|
||||
|
||||
<ul class="links">
|
||||
<li>
|
||||
<b>組み込みのWebサーバ</b><br>
|
||||
I2Pネットワーク上での秘匿サービスWebサイト(「eepsite」)ホスティング用に、I2Pには組み込みのWebサーバが同梱されています:
|
||||
<a href="https://www.eclipse.org/jetty/" target="_blank">Jetty</a> インスタンスが <a href="http://127.0.0.1:7658/" target="_blank">http://127.0.0.1:7658/</a> で待ち受けています。
|
||||
<b>組み込みのWebサーバー</b><br>
|
||||
I2Pネットワーク上での秘匿サービスWebサイト(「I2P サイト」)ホスティング用に、I2Pには組み込みのWebサーバが同梱されています:
|
||||
<a href="https://www.eclipse.org/jetty/" target="_blank">Jetty</a> インスタンスが <a href="http://127.0.0.1:7658/" target="_blank">http://127.0.0.1:7658/</a> でリッスンしています。
|
||||
コンテンツをホスティングするには、
|
||||
単にファイルを <code>eepsite/docroot/</code> ディレクトリに
|
||||
(または標準的なJSP/Servlet .warファイルなら <code>eepsite/webapps</code> 下に、標準的なCGIスクリプトなら <code>eepsite/cgi-bin</code> 下に)
|
||||
@ -126,9 +126,9 @@ Webサイトの開始、.i2pドメインの登録、サイトの宣伝につい
|
||||
<li>
|
||||
<b>辛抱強く待ちましょう</b><br>
|
||||
I2Pの初回起動のネットワークへの統合は、ネットワークへの立ち上げとピア探しのため、時間がかかることがあります。
|
||||
I2P動作が長いほどパフォーマンスはよくなりますので、
|
||||
I2Pルータの稼働が長いほどパフォーマンスはよくなりますので、
|
||||
ルータをできるだけ長く、できれば1日24時間・週7日つけてみてください!
|
||||
もし30分後、<i>アクティブ: [接続済/直近]</i> のカウントが依然10ピア未満、あるいは<i>統合</i>ピアの総数が5未満である場合は、問題確認のために行うことがいくつかあります。</li>
|
||||
もし30分後、<i>アクティブ: [接続済/直近]</i> のカウントが依然10ピア未満、あるいは<i>統合</i>ピアの合計が5未満である場合は、問題確認のために行うことがいくつかあります。</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<b>設定と帯域幅割り当ての確認</b><br>
|
||||
|
@ -5,14 +5,15 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# A5h8d0wf0x <littleslyfoxie28@gmail.com>, 2014
|
||||
# Marketa Chalupnikova, 2022
|
||||
# Waseihou Watashi <waseihou@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 13:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-27 07:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-25 06:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marketa Chalupnikova\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -325,7 +326,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:555
|
||||
msgid "You must enter a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vložte soubor"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:571
|
||||
msgid "No entries found in file"
|
||||
@ -334,11 +335,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:581
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Imported from file {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importováno ze souboru {0}"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:583
|
||||
msgid "Imported from file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importováno ze souboru"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:595
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -493,7 +494,7 @@ msgstr "Současný filtr"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:340
|
||||
msgid "clear filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "smazat filtr"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:368
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
@ -501,7 +502,7 @@ msgstr "Filtr"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:385
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "jiné"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:387
|
||||
msgid "all"
|
||||
@ -704,7 +705,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:316
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odkaz"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:320
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
@ -728,11 +729,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:340
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ne"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:340
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ano"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:346
|
||||
msgid "Source"
|
||||
@ -744,7 +745,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:363
|
||||
msgid "Last Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naposledny upraveno"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:382
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
@ -760,11 +761,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:423
|
||||
msgid "Launch Image Generator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spustit generátor obrázků"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:182
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Úvod"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:204
|
||||
msgid "What is the address book?"
|
||||
@ -800,8 +801,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://i2p-"
|
||||
"projekt.i2p/naming.html\" target=\"_blank\">the overview</a>."
|
||||
"For more information on naming in I2P, see <a "
|
||||
"href=\"http://i2p-projekt.i2p/naming.html\" target=\"_blank\">the "
|
||||
"overview</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:218
|
||||
@ -992,7 +994,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:21
|
||||
msgid "I2P applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2P aplikace"
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1002,11 +1004,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:23
|
||||
msgid "Optional,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volitelné"
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:24
|
||||
msgid "for websites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pro webové stránky"
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:25
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 13:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-14 13:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zzzi2p\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niemand Jedermann\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -791,47 +791,48 @@ msgstr "In der Standardeinstellung bezieht das Adressbuch nur von {0} Einträge,
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a "
|
||||
"href=\"subscriptions\">subscriptions</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Abonnieren zusätzlicher Portale ist simpel: Füge sie einfach zu deinen <a href=\"subscriptions\">Abonnements</a>hinzu."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://i2p-"
|
||||
"projekt.i2p/naming.html\" target=\"_blank\">the overview</a>."
|
||||
"For more information on naming in I2P, see <a "
|
||||
"href=\"http://i2p-projekt.i2p/naming.html\" target=\"_blank\">the "
|
||||
"overview</a>."
|
||||
msgstr "Schauen Sie unter <a href=\"http://i2p-projekt.i2p/naming.html\" target=\"_blank\">the overview</a> für weitere Informationen zum Namenssystem in I2P."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:218
|
||||
msgid "How to use the Address Book?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wie wird das Adressbuch verwendet?"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"The I2P Address Book allows you to manage addresses by sorting them into "
|
||||
"categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das I2P-Adressbuch ermöglicht es dir Adressen durch das Einsortieren in Kategorien zu verwalten."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may use these categories according to how you intend to use the address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kannst diese Kategorien so verwenden, wie du die Adresse zu verwenden beabsichtigst."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Router: These addresses are added automatically, by your subscriptions. If "
|
||||
"you publish an address book, the router address book will be shared with "
|
||||
"other I2P users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Router: Diese Adressen werden automatisch durch deine Abonnement hinzugefügt. Wenn du ein Adressbuch veröffentlichst wird das Router-Adressbuch mit anderen I2P-Nutzern geteilt."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local: This is your personal address book, for hosts which you publish and "
|
||||
"share with others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokal: Dies ist dein persönliches Adressbuch für Systeme, die du veröffentlichst und mit anderen teilst."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"Private: This address book if used for addresses which you do not want to "
|
||||
"share with other I2P users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privat: Dieses Adressbuch ist für Adressen, die du nicht mit anderen I2P-Nutzern teilen möchtest."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:230
|
||||
msgid "How does the address book application work?"
|
||||
|
@ -5,17 +5,17 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# タカハシ, 2013-2014
|
||||
# タカハシ, 2015
|
||||
# タカハシ, 2015,2022
|
||||
# rafe <rafe.kun@gmail.com>, 2015
|
||||
# XMPPはいいぞ, 2020-2021
|
||||
# XMPPはいいぞ, 2021
|
||||
# daingewuvzeevisiddfddd, 2020-2021
|
||||
# daingewuvzeevisiddfddd, 2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 13:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: XMPPはいいぞ\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-12 08:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: タカハシ\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -734,15 +734,15 @@ msgstr "ノート"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:409
|
||||
msgid "Visual Identification for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下記の視覚的識別子"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:421
|
||||
msgid "Create your own identification images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自分の識別画像を生成"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:423
|
||||
msgid "Launch Image Generator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "イメージジェネレーターを起動"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:182
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
@ -782,8 +782,9 @@ msgstr "追加のサイトを購読するのは簡単で、あなたの<a href=\
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://i2p-"
|
||||
"projekt.i2p/naming.html\" target=\"_blank\">the overview</a>."
|
||||
"For more information on naming in I2P, see <a "
|
||||
"href=\"http://i2p-projekt.i2p/naming.html\" target=\"_blank\">the "
|
||||
"overview</a>."
|
||||
msgstr "I2P における名付けに関する詳細については、<a href=\"http://i2p-projekt.i2p/naming.html\" target=\"_top\">概観</a>をご覧ください。"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:218
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
||||
# cacapo <handelsehorisont@gmail.com>, 2015
|
||||
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
|
||||
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2012
|
||||
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2017,2021
|
||||
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2017,2021-2022
|
||||
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2019-2021
|
||||
# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2017
|
||||
# Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>, 2011, 2012
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 13:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-02 16:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-14 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -37,18 +37,18 @@ msgstr " Värdnamn \"{0}\" innehåller ogiltiga tecken {1}"
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:154
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Host name cannot start with \"{0}\""
|
||||
msgstr " Värdnamn kan inte börja med \"{0}\""
|
||||
msgstr "Värdnamn kan inte börja med \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:149
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:151
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Host name cannot end with \"{0}\""
|
||||
msgstr " Värdnamn kan inte sluta med \"{0}\""
|
||||
msgstr "Värdnamn kan inte sluta med \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:156
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Host name cannot contain \"{0}\""
|
||||
msgstr " Värdnamn kan inte innehålla \"{0}\""
|
||||
msgstr "Värdnamn kan inte innehålla \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:159
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Lägg till"
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:683
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Ersätt "
|
||||
msgstr "Ersätt"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:261
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:256
|
||||
@ -209,14 +209,14 @@ msgstr "Ta bort post"
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:349
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:605
|
||||
msgid "Delete Selected"
|
||||
msgstr "Radera Valda"
|
||||
msgstr "Ta bort valda"
|
||||
|
||||
#. parameter is a hostname
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:350
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:379
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Destination {0} deleted."
|
||||
msgstr "Mål {0} raderat."
|
||||
msgstr "Mål {0} borttaget."
|
||||
|
||||
#. parameter will always be >= 2
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:353
|
||||
@ -224,8 +224,8 @@ msgstr "Mål {0} raderat."
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 destination deleted."
|
||||
msgid_plural "{0} destinations deleted."
|
||||
msgstr[0] "1 mål raderat."
|
||||
msgstr[1] "{0} mål raderade."
|
||||
msgstr[0] "1 mål borttaget."
|
||||
msgstr[1] "{0} mål borttagna."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:355
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:384
|
||||
@ -793,8 +793,9 @@ msgstr "Det är enkelt att prenumerera på ytterligare webbplatser, lägg bara t
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://i2p-"
|
||||
"projekt.i2p/naming.html\" target=\"_blank\">the overview</a>."
|
||||
"For more information on naming in I2P, see <a "
|
||||
"href=\"http://i2p-projekt.i2p/naming.html\" target=\"_blank\">the "
|
||||
"overview</a>."
|
||||
msgstr "Mer information om namngivning i I2P finns i <a href=\"http://i2p-projekt.i2p/naming.html\" target=\"_blank\">översikten</a>."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:218
|
||||
@ -904,7 +905,7 @@ msgstr "Så det är bra idé att lägga till ytterligare prenumerationer till we
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:240
|
||||
msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs."
|
||||
msgstr "Se Vanliga frågor för en lista över prenumerationswebbadresser"
|
||||
msgstr "Se Vanliga frågor för en lista över prenumerationswebbadresser."
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4,13 +4,13 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2013,2015-2021
|
||||
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2013,2015-2022
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 13:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-03 06:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -119,14 +119,14 @@ msgstr "{0} / {1} görüntüleniyor"
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:259
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:691
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ekleyin"
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:251
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:262
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:683
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Değiştirin"
|
||||
msgstr "Değiştir"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:261
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:256
|
||||
@ -195,13 +195,13 @@ msgstr "Lütfen bir sunucu adı ve hedef yazın"
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:387
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:402
|
||||
msgid "Delete Entry"
|
||||
msgstr "Kaydı Silin"
|
||||
msgstr "Kaydı sil"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:336
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:349
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:605
|
||||
msgid "Delete Selected"
|
||||
msgstr "Seçileri Silin"
|
||||
msgstr "Seçilmişleri sil"
|
||||
|
||||
#. parameter is a hostname
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:350
|
||||
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Silinmek için seçilmiş bir kayıt yok."
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:317
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:687
|
||||
msgid "Add Alternate"
|
||||
msgstr "Alternatif Ekle"
|
||||
msgstr "Alternatif ekle"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:366
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:391
|
||||
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "{0} hedefi {1} ad hizmetinden silinemedi"
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:412
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:384
|
||||
msgid "Save Notes"
|
||||
msgstr "Notları Kaydet"
|
||||
msgstr "Notları kaydet"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:555
|
||||
msgid "You must enter a file"
|
||||
@ -363,12 +363,12 @@ msgstr "Abonelikler yeniden yüklendi"
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:200
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:705
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "İçe Aktar"
|
||||
msgstr "İçe aktar"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:215
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:192
|
||||
msgid "address book"
|
||||
msgstr "adres defteri"
|
||||
msgstr "Adres defteri"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:227
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:208
|
||||
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Yapılandırma"
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:241
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:214
|
||||
msgid "Address book"
|
||||
msgstr "Adres Defteri"
|
||||
msgstr "Adres defteri"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:246
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:219
|
||||
@ -442,21 +442,21 @@ msgstr "Kayıt yeri"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Addresses in the Private Address Book are not shared with anyone else unless"
|
||||
" you copy them by hand."
|
||||
msgstr "Kişisel Adres Defterindeki adresler el ile kopyalanmadıkça kimse ile paylaşılmaz."
|
||||
msgstr "Kişisel adres defterindeki adresler el ile kopyalanmadıkça kimse ile paylaşılmaz."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Published Address Book is used for sharing addresses using your I2P "
|
||||
"Site."
|
||||
msgstr "Yayınlanmış Adres Defteri ISP sitenizi kullanarak adresleri paylaşmak için kullanılır."
|
||||
msgstr "Yayınlanmış adres defteri ISP sitenizi kullanarak adresleri paylaşmak için kullanılır."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:265
|
||||
msgid "Sites in the Private Address Book are not published here."
|
||||
msgstr "Kişisel Adres Defterindeki siteler burada yayınlanmaz."
|
||||
msgstr "Kişisel adres defterindeki siteler burada yayınlanmaz."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:272
|
||||
msgid "This is the Local Address Book."
|
||||
msgstr "Yerel Adres Defteriniz."
|
||||
msgstr "Yerel adres defteriniz."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:275
|
||||
msgid "Use it for sites that you host on this computer."
|
||||
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Bu bilgisayar üzerinde barındırdığınız siteler için kullanın."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Router Address Book is automatically generated by combining the "
|
||||
"Subscriptions, Local, Private, and Published address books."
|
||||
msgstr "Yöneltici Adres Defteri, Abonelik, Yerel, Kişisel ve Yayınlanmış Adres Defterlerinin otomatik olarak bir araya getirilmesiyle oluşturulur."
|
||||
msgstr "Yöneltici adres defteri, abonelik, yerel, kişisel ve yayınlanmış adres defterlerinin otomatik olarak bir araya getirilmesiyle oluşturulur."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:311
|
||||
msgid "Export in hosts.txt format"
|
||||
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Geçerli süzgeç"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:340
|
||||
msgid "clear filter"
|
||||
msgstr "süzgeci temizleyin"
|
||||
msgstr "Süzgeci temizle"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:368
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
@ -494,13 +494,13 @@ msgstr "tümü"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:393
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Arayın"
|
||||
msgstr "Ara"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:435
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:673
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:268
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Sunucu Adı"
|
||||
msgstr "Sunucu adı"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:437
|
||||
msgid "Link (b32)"
|
||||
@ -533,11 +533,11 @@ msgstr "Kayıtla ilgili diğer bilgiler"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:530
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "ayrıntılar"
|
||||
msgstr "Ayrıntılar"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:550
|
||||
msgid "Mark for deletion"
|
||||
msgstr "Silmek üzere işaretleyin"
|
||||
msgstr "Silmek üzere işaretle"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:603
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:681
|
||||
@ -551,11 +551,11 @@ msgstr "Bu adres defteri boş."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:671
|
||||
msgid "Add new destination"
|
||||
msgstr "Yeni hedef ekleyin"
|
||||
msgstr "Yeni hedef ekle"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:677
|
||||
msgid "Destination or Base 32 Address"
|
||||
msgstr "Hedef ya da Base 32 Adresi"
|
||||
msgstr "Hedef ya da Base 32 adresi"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:699
|
||||
msgid "Import from hosts.txt file"
|
||||
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Dosya"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:200
|
||||
msgid "configuration"
|
||||
msgstr "yapılandırma"
|
||||
msgstr "Yapılandırma"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:224
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:215
|
||||
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:253
|
||||
msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)"
|
||||
msgstr "Abonelik İnternet adreslerini içeren dosya (değiştirilmesine gerek yok)"
|
||||
msgstr "Abonelik adreslerini içeren dosya (değiştirilmesine gerek yok)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:255
|
||||
msgid "Update interval in hours"
|
||||
@ -673,27 +673,27 @@ msgstr "Kullanılacak temanın adı (varsayılan 'açık')"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:282
|
||||
msgid "Encoded Name"
|
||||
msgstr "Kodlanmış Ad"
|
||||
msgstr "Kodlanmış ad"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:296
|
||||
msgid "Base 32 Address"
|
||||
msgstr "Base 32 Adresi"
|
||||
msgstr "Base 32 adresi"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:304
|
||||
msgid "Base 64 Hash"
|
||||
msgstr "Base 64 Karma"
|
||||
msgstr "Base 64 karması"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:310
|
||||
msgid "Address Helper"
|
||||
msgstr "Adres Yardımcısı"
|
||||
msgstr "Adres yardımcısı"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:316
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "bağlantı"
|
||||
msgstr "Bağlantı"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:320
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
msgstr "Genel Anahtar"
|
||||
msgstr "Herkese açık anahtar"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:322
|
||||
msgid "ElGamal 2048 bit"
|
||||
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "ElGamal 2048 bit"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:326
|
||||
msgid "Signing Key"
|
||||
msgstr "İmzalama Anahtarı"
|
||||
msgstr "İmzalama anahtarı"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:332
|
||||
msgid "Certificate"
|
||||
@ -713,11 +713,11 @@ msgstr "Doğrulandı"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:340
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "hayır"
|
||||
msgstr "Hayır"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:340
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "evet"
|
||||
msgstr "Evet"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:346
|
||||
msgid "Source"
|
||||
@ -725,11 +725,11 @@ msgstr "Kaynak"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:352
|
||||
msgid "Added Date"
|
||||
msgstr "Eklendiği Tarih"
|
||||
msgstr "Eklendiği tarih"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:363
|
||||
msgid "Last Modified"
|
||||
msgstr "Son Değişiklik"
|
||||
msgstr "Son değişiklik"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:382
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Kendi tanıtım görsellerinizi oluşturun"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:423
|
||||
msgid "Launch Image Generator"
|
||||
msgstr "Görsel Üretecini Başlat"
|
||||
msgstr "Görsel üretecini başlat"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:182
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "hosts.txt dosyanızı düzenli olarak dağıtılmışkaynaklar ya da \"a
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the default configuration, the address book is only subscribed to {0}."
|
||||
msgstr "Varsayılan yapılandırmada, adres defteri yalnız {0} üzerine abonedir."
|
||||
msgstr "Varsayılan yapılandırmada, adres defteri yalnızca {0} üzerine abonedir."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:214
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -785,8 +785,9 @@ msgstr "Ek sitelere kolayca abone olabilirsiniz. Siteleri <a href=\"subscription
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://i2p-"
|
||||
"projekt.i2p/naming.html\" target=\"_blank\">the overview</a>."
|
||||
"For more information on naming in I2P, see <a "
|
||||
"href=\"http://i2p-projekt.i2p/naming.html\" target=\"_blank\">the "
|
||||
"overview</a>."
|
||||
msgstr "I2P adlandırmaları hakkında ayrıntılı bilgi almak için <a href=\"http://i2p-projekt.i2p/naming.html\" target=\"_blank\">özet bölümüne</a> bakabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:218
|
||||
@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "Yöneltici ayrıca aktarılmayan ya da yayınlanmayan bir kişisel adres
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses"
|
||||
" are never distributed to others."
|
||||
msgstr "Kişisel adres defterindeki sunuculara yalnız siz erişebilirsiniz. Bu adresler asla diğer kişiler ile paylaşılmaz."
|
||||
msgstr "Kişisel adres defterindeki sunuculara yalnızca siz erişebilirsiniz. Bu adresler asla diğer kişiler ile paylaşılmaz."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:242
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -866,11 +867,11 @@ msgstr "Kişisel adres defteri ayrıca diğer adres defterlerinizdeki sunucu kı
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:191
|
||||
msgid "subscriptions"
|
||||
msgstr "abonelikler"
|
||||
msgstr "Abonelikler"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:230
|
||||
msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs."
|
||||
msgstr "Abonelik dosyasında I2P İnternet adreslerinin listesi bulunur."
|
||||
msgstr "Abonelik dosyasında I2P adreslerinin listesi bulunur."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:232
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -879,7 +880,7 @@ msgstr "Adres defteri uygulaması bu listeyi düzenli olarak yeni I2P siteleri i
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:234
|
||||
msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files."
|
||||
msgstr "Bu İnternet adresleri yayınlanmış hosts.txt dosyalarını gösterir."
|
||||
msgstr "Bu adresler yayınlanmış hosts.txt dosyalarını gösterir."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:236
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -896,34 +897,34 @@ msgstr "Bu nedenle güncel adresleri bulunduran sitelerin aboneliğini eklemek i
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:240
|
||||
msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs."
|
||||
msgstr "Abonelik İnternet adreslerinin listesi için SSS bölümüne bakabilirsiniz."
|
||||
msgstr "Abonelik adreslerinin listesi için SSS bölümüne bakabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"If SusiDNS is configured to publish your Router address book, the entries "
|
||||
"will appear in your Published address book and saved to a hosts.txt file for"
|
||||
" sharing."
|
||||
msgstr "SusiDNS Yönelticinizin adres defterini yayınlayacak şekilde yapılandırılmış ise, Kayıtlar yayınlanmış adres defterinizde görüntülenir ve paylaşılması için hosts.txt dosyasına kaydedilir."
|
||||
msgstr "SusiDNS yönelticinizin adres defterini yayınlayacak şekilde yapılandırılmış ise, kayıtlar yayınlanmış adres defterinizde görüntülenir ve paylaşılması için hosts.txt dosyasına kaydedilir."
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:6
|
||||
msgid "Published Addressbook"
|
||||
msgstr "Yayınlanmış Adres Defteri"
|
||||
msgstr "Yayınlanmış adres defteri"
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"To configure SusiDNS to push your Router address book to your Published "
|
||||
"address book, set 'should_publish=true' on the configuration page."
|
||||
msgstr "SusiDNS tarafından Yöneltici adresinizin yayınlanmış adres defterine gönderilmesini sağlamak için, yapılandırma bölümünden 'should_publish=true' seçeneğini ayarlayın."
|
||||
msgstr "SusiDNS tarafından yöneltici adresinizin yayınlanmış adres defterine gönderilmesini sağlamak için, yapılandırma bölümünden 'should_publish=true' seçeneğini ayarlayın."
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"All hosts derived from subscriptions will appear in this address book, in "
|
||||
"addition to any you manually add here or to your Local address book."
|
||||
msgstr "Aboneliklerden aktarılan tüm sunucular bu adres defterinde el ile ekledikleriniz ve Yerel adres defterinden gelen kayıtlar ile birlikte görüntülenir."
|
||||
msgstr "Aboneliklerden aktarılan tüm sunucular bu adres defterinde el ile ekledikleriniz ve yerel adres defterinden gelen kayıtlar ile birlikte görüntülenir."
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:9
|
||||
msgid "Router Addressbook"
|
||||
msgstr "Yöneltici Adres Defteri"
|
||||
msgstr "Yöneltici adres defteri"
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -933,11 +934,11 @@ msgstr "Buraya eklediğiniz sunucular hiç bir zaman yayınlanmaz. Ayrıca burad
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:11
|
||||
msgid "Private Addressbook"
|
||||
msgstr "Kişisel Adres Defteri"
|
||||
msgstr "Kişisel adres defteri"
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:12
|
||||
msgid "Local Records"
|
||||
msgstr "Yerel Kayıtlar"
|
||||
msgstr "Yerel kayıtlar"
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -955,11 +956,11 @@ msgstr "Ek abonelikler Yöneltici yardım sayfasının SSS bölümünde bulunabi
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hosts sourced from your subscriptions are added to your Router address book,"
|
||||
" and are automatically synced (by default every 12 hours)."
|
||||
msgstr "Aboneliklerinizden kaynaklanan sunucular Yöneltici adres defterine eklenir ve otomatik olarak eşitlenir (varsayılan olarak 12 saatte bir)."
|
||||
msgstr "Aboneliklerinizden kaynaklanan sunucular yöneltici adres defterine eklenir ve otomatik olarak eşitlenir (varsayılan olarak 12 saatte bir)."
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:17
|
||||
msgid "Configure Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonelikleri Yapılandır"
|
||||
msgstr "Abonelikleri yapılandır"
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -969,7 +970,7 @@ msgstr "Buraya el ile ekleyeceğiniz sunucular yayınlanmış adres defterinize
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:19
|
||||
msgid "Local Addressbook"
|
||||
msgstr "Yerel Adres Defteri"
|
||||
msgstr "Yerel adres defteri"
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:20
|
||||
msgid "Searchable by"
|
||||
@ -983,7 +984,7 @@ msgstr "I2P uygulamaları"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Local, Router and Private address books collectively serve as the DNS "
|
||||
"authority for I2P applications."
|
||||
msgstr "Yerel, Yöneltici ve Kişisel adres defterleri I2P uygulamaları için bir arada çalışarak DNS hizmeti sunar."
|
||||
msgstr "Yerel, yYöneltici ve kişisel adres defterleri I2P uygulamaları için bir arada çalışarak DNS hizmeti sunar."
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:23
|
||||
msgid "Optional,"
|
||||
@ -991,7 +992,7 @@ msgstr "İsteğe bağlı,"
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:24
|
||||
msgid "for websites"
|
||||
msgstr "web siteleri için"
|
||||
msgstr "Web siteleri için"
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1004,10 +1005,10 @@ msgstr "Yönelticinizin adres defterini yayınlamak için SusiDNS kullanıyorsan
|
||||
msgid ""
|
||||
"Addresses manually added to your Local address book will merge with your "
|
||||
"Router address book."
|
||||
msgstr "Yerel adres defterine el ile eklenmiş adresler Yöneltici adres defteriniz ile birleştirilir."
|
||||
msgstr "Yerel adres defterine el ile eklenmiş adresler yöneltici adres defteriniz ile birleştirilir."
|
||||
|
||||
#: build/HowSVG.java:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hosts you receive from your subscriptions will merge with your Router "
|
||||
"address book."
|
||||
msgstr "Aboneliklerden gelen sunucular Yöneltici adres defteriniz ile birleştirilir."
|
||||
msgstr "Aboneliklerden gelen sunucular yöneltici adres defteriniz ile birleştirilir."
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 14:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 15:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zzzi2p\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 20:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: —\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/bg/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2323
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ново съобщение"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2325
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020
|
||||
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020,2022
|
||||
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2016,2018
|
||||
# Shpetim <shpetim@privacysolutions.no>, 2014
|
||||
# Shpetim <shpetim@privacysolutions.no>, 2014
|
||||
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 14:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-01 15:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 10:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sq/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Pergjigjuni"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3413
|
||||
msgid "Reply All"
|
||||
msgstr "Përgjigju Të gjithëve"
|
||||
msgstr "Përgjigjuni të Gjithëve"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3414
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2016
|
||||
# cacapo <handelsehorisont@gmail.com>, 2015
|
||||
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2017,2021
|
||||
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2017,2021-2022
|
||||
# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2019-2020
|
||||
# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2017
|
||||
# Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>, 2011
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 14:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-02 16:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-14 12:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "POP3-portnummer är inte inom intervallet 0..65535."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:740
|
||||
msgid "POP3 port number is invalid."
|
||||
msgstr "POP3-portnummer är ogiltigt"
|
||||
msgstr "POP3-portnumret är ogiltigt."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:746
|
||||
msgid "Need port number for smtp connect."
|
||||
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "SMTP-portnumret är inte inom intervallet 0..65535."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:759
|
||||
msgid "SMTP port number is invalid."
|
||||
msgstr "SMTP-portnummer ör ogiltigt"
|
||||
msgstr "SMTP-portnumret är ogiltigt."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:836
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1388
|
||||
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Det gick inte att hämta e-postens brödtext."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1330
|
||||
msgid "Message id not valid."
|
||||
msgstr "Meddelande-id är inte giltigt"
|
||||
msgstr "Meddelande-id är inte giltigt."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1375
|
||||
msgid "Internal error, lost connection."
|
||||
@ -221,13 +221,13 @@ msgstr "Meddelandet hittades inte."
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 message deleted."
|
||||
msgid_plural "{0} messages deleted."
|
||||
msgstr[0] "1 meddelande raderart."
|
||||
msgstr[1] "{0} meddelanden raderade"
|
||||
msgstr[0] "1 meddelande borttaget."
|
||||
msgstr[1] "{0} meddelanden borttagna."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1734
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1743
|
||||
msgid "No messages marked for deletion."
|
||||
msgstr "Inga meddelanden var märkta för radering"
|
||||
msgstr "Inga meddelanden markerade för borttagning."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1808
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Bilagor"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3083
|
||||
msgid "Delete selected attachments"
|
||||
msgstr "Radera valda bilagor"
|
||||
msgstr "Ta bort valda bilagor"
|
||||
|
||||
#. boolean fixed = Boolean.parseBoolean(Config.getProperty(
|
||||
#. CONFIG_PORTS_FIXED, "true" ));
|
||||
@ -478,15 +478,15 @@ msgstr "Meddelandet är skräppost"
|
||||
#. TODO ngettext
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3280
|
||||
msgid "Really delete the marked messages?"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen radera valda meddelanden?"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen ta bort valda meddelanden?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3281
|
||||
msgid "Yes, really delete them!"
|
||||
msgstr "Ja, radera dem!"
|
||||
msgstr "Ja, ta bort dem!"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3284
|
||||
msgid "Delete Selected"
|
||||
msgstr "Radera valda"
|
||||
msgstr "Ta bort valda"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3286
|
||||
msgid "Mark All"
|
||||
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Markera alla"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3288
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "Radera alla"
|
||||
msgstr "Ta bort alla"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3313
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
@ -530,11 +530,11 @@ msgstr "Sista"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3383
|
||||
msgid "Really delete this message?"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen radera detta meddelande?"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen ta bort detta meddelande?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3384
|
||||
msgid "Yes, really delete it!"
|
||||
msgstr "Ja, radera det!"
|
||||
msgstr "Ja, ta bort det!"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3412
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Spara som"
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3417
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3419
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Radera"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#. can't move unless has body
|
||||
#. can't move from drafts
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 14:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-15 04:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 07:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -56,16 +56,16 @@ msgstr "Çöp"
|
||||
#. MailDir-like
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:217
|
||||
msgid "Bulk Mail"
|
||||
msgstr "Toplu E-posta"
|
||||
msgstr "Toplu e-posta"
|
||||
|
||||
#. untranslated, translate on use
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:221
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Gelen Kutusu"
|
||||
msgstr "Gelen kutusu"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:540
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "bilinmiyor"
|
||||
msgstr "Bilinmiyor"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:589
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "{1} nedeniyle ({0}) bölümü görüntülenemiyor"
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:648
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Download attachment {0}"
|
||||
msgstr "{0} ekini indir"
|
||||
msgstr "{0} ek dosyasını indir"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:649
|
||||
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
|
||||
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Dosya güvenlik nedeniyle zip arşivi içine paketlendi."
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:654
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Attachment ({0})."
|
||||
msgstr "Ek ({0})."
|
||||
msgstr "Ek dosya ({0})."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:714
|
||||
msgid "Need username for authentication."
|
||||
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Kimlik doğrulaması için parola gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:722
|
||||
msgid "Need hostname for connect."
|
||||
msgstr "Bağlanmak için sunucu adı gereklidir."
|
||||
msgstr "Bağlantı kurmak için sunucu adı gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:727
|
||||
msgid "Need port number for pop3 connect."
|
||||
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Bağlantı kurulamadı"
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:932
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:744
|
||||
msgid "Error connecting to server"
|
||||
msgstr "Sunucuya bağlanılırken bir sorun çıktı"
|
||||
msgstr "Sunucu ile bağlantı kurulurken bir sorun çıktı"
|
||||
|
||||
#. _t("Internal error, lost connection.") + '\n' +
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:976
|
||||
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "{0} için kodlama bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1598
|
||||
msgid "Attachment not found."
|
||||
msgstr "Ek bulunamadı."
|
||||
msgstr "Ek dosya bulunamadı."
|
||||
|
||||
#. error if we get here
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1627
|
||||
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Sayfa boyutu sayısı geçersiz, varsayılan değere sıfırlanıyor."
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2298
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3107
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Oturum Aç"
|
||||
msgstr "Oturum aç"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2300
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2427
|
||||
@ -253,8 +253,8 @@ msgstr "E-postalar yükleniyor, lütfen bekleyin..."
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 Message"
|
||||
msgid_plural "{0} Messages"
|
||||
msgstr[0] "{0} İleti"
|
||||
msgstr[1] "{0} İleti"
|
||||
msgstr[0] "{0} ileti"
|
||||
msgstr[1] "{0} ileti"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2310
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3267
|
||||
@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "Herhangi bir ileti yok"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2318
|
||||
msgid "Show Message"
|
||||
msgstr "İletiyi Görüntüle"
|
||||
msgstr "İletiyi görüntüle"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2323
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Yeni İleti"
|
||||
msgstr "Yeni ileti"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2325
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "E-posta gönderiliyor."
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:346
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:351
|
||||
msgid "Error sending mail"
|
||||
msgstr "Posta gönderilirken bir sorun çıktı"
|
||||
msgstr "E-posta gönderilirken bir sorun çıktı"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2880
|
||||
msgid "Mail sent."
|
||||
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Gönder"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2973
|
||||
msgid "Save as Draft"
|
||||
msgstr "Taslak Olarak Kaydet"
|
||||
msgstr "Taslak olarak kaydet"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2974
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3282
|
||||
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Kopya"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3064
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Gizli Kopya"
|
||||
msgstr "Gizli kopya"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3065
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3180
|
||||
@ -382,15 +382,15 @@ msgstr "Konu"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3068
|
||||
msgid "Add Attachment"
|
||||
msgstr "Ek Ekle"
|
||||
msgstr "Dosya ekle"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3074
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Ekler"
|
||||
msgstr "Ek dosyalar"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3083
|
||||
msgid "Delete selected attachments"
|
||||
msgstr "Seçilmiş ekleri sil"
|
||||
msgstr "Seçilmiş ek dosyaları sil"
|
||||
|
||||
#. boolean fixed = Boolean.parseBoolean(Config.getProperty(
|
||||
#. CONFIG_PORTS_FIXED, "true" ));
|
||||
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Seçilmiş ekleri sil"
|
||||
#. Integer.toString(DEFAULT_SMTPPORT));
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3100
|
||||
msgid "Email Login"
|
||||
msgstr "E-posta Oturumu Aç"
|
||||
msgstr "E-posta oturumu aç"
|
||||
|
||||
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3102
|
||||
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Parola"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3108
|
||||
msgid "Read Mail Offline"
|
||||
msgstr "Postayı Çevrimdışı Oku"
|
||||
msgstr "E-postayı çevrimdışı oku"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3112
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3301
|
||||
@ -423,11 +423,11 @@ msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3114
|
||||
msgid "Create Account"
|
||||
msgstr "Hesap Aç"
|
||||
msgstr "Hesap aç"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3114
|
||||
msgid "Learn about I2P mail"
|
||||
msgstr "I2P Mail Hakkında Bilgiler"
|
||||
msgstr "I2P Mail hakkında bilgiler"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3139
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3409
|
||||
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Yeni"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3149
|
||||
msgid "Check Mail"
|
||||
msgstr "Postaları Denetle"
|
||||
msgstr "E-postaları denetle"
|
||||
|
||||
#. if (Config.hasConfigFile())
|
||||
#. out.println(button( RELOAD, _t("Reload Config") ) + spacer);
|
||||
@ -444,11 +444,11 @@ msgstr "Postaları Denetle"
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3421
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3549
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Oturumu Kapat"
|
||||
msgstr "Oturumu kapat"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3178
|
||||
msgid "Mark for deletion"
|
||||
msgstr "Silinmek üzere işaretleyin"
|
||||
msgstr "Silinmek üzere işaretle"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3181
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3482
|
||||
@ -482,15 +482,15 @@ msgstr "Evet gerçekten silinsin!"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3284
|
||||
msgid "Delete Selected"
|
||||
msgstr "Seçilmişleri Sil"
|
||||
msgstr "Seçilmişleri sil"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3286
|
||||
msgid "Mark All"
|
||||
msgstr "Tümünü Seç"
|
||||
msgstr "Tümünü seç"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3288
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "Tümünü Bırak"
|
||||
msgstr "Tümünü bırak"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3313
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Klasör"
|
||||
#. TODO css to center it
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3314
|
||||
msgid "Change to Folder"
|
||||
msgstr "Klasörü Değiştir"
|
||||
msgstr "Klasörü değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3320
|
||||
msgid "First"
|
||||
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Yanıtla"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3413
|
||||
msgid "Reply All"
|
||||
msgstr "Tümüne Yanıtla"
|
||||
msgstr "Tümüne yanıtla"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3414
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "İlet"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3415
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Farklı Kaydet"
|
||||
msgstr "Farklı kaydet"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3417
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3419
|
||||
@ -557,15 +557,15 @@ msgstr "Sil"
|
||||
#. can't move from drafts
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3425
|
||||
msgid "Move to Folder"
|
||||
msgstr "Klasöre Taşı"
|
||||
msgstr "Klasöre taşı"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3445
|
||||
msgid "Back to Folder"
|
||||
msgstr "Klasöre Geri Dön"
|
||||
msgstr "Klasöre geri dön"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3530
|
||||
msgid "Folder Page Size"
|
||||
msgstr "Klasör Sayfa Boyutu"
|
||||
msgstr "Klasör sayfa boyutu"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3533
|
||||
msgid "Set"
|
||||
@ -573,11 +573,11 @@ msgstr "Ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3536
|
||||
msgid "Advanced Configuration"
|
||||
msgstr "Gelişmiş Yapılandırma"
|
||||
msgstr "Gelişmiş yapılandırma"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3546
|
||||
msgid "Save Configuration"
|
||||
msgstr "Yapılandırmayı Kaydet"
|
||||
msgstr "Yapılandırmayı kaydet"
|
||||
|
||||
#. this appears in the UI so translate
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:108
|
||||
@ -611,4 +611,4 @@ msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti"
|
||||
#. TODO which recipient?
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:327
|
||||
msgid "Mail rejected"
|
||||
msgstr "Posta reddedildi"
|
||||
msgstr "E-posta reddedildi"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# zzzi2p, 2019
|
||||
# タカハシ, 2020
|
||||
# タカハシ, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 18:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 17:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: タカハシ, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: タカハシ, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0,number,####} ms"
|
||||
msgid_plural "{0,number,####} ms"
|
||||
msgstr[0] "{0,number,####} ms"
|
||||
msgstr[0] "{0,number,####} ミリ秒"
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long.
|
||||
@ -92,33 +92,33 @@ msgstr "n/a"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0,number,####} ns"
|
||||
msgid_plural "{0,number,###} ns"
|
||||
msgstr[0] "{0,number,###} ns"
|
||||
msgstr[0] "{0,number,###} ナノ秒"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1434
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0,number,####} μs"
|
||||
msgid_plural "{0,number,###} μs"
|
||||
msgstr[0] "{0,number,###} μs"
|
||||
msgstr[0] "{0,number,###} マイクロ秒"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/util/LogRecordFormatter.java:106
|
||||
msgid "CRIT"
|
||||
msgstr "CRIT"
|
||||
msgstr "致命的"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/util/LogRecordFormatter.java:106
|
||||
msgid "DEBUG"
|
||||
msgstr "DEBUG"
|
||||
msgstr "デバッグ"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/util/LogRecordFormatter.java:106
|
||||
msgid "ERROR"
|
||||
msgstr "ERROR"
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/util/LogRecordFormatter.java:106
|
||||
msgid "INFO"
|
||||
msgstr "INFO"
|
||||
msgstr "情報"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/util/LogRecordFormatter.java:106
|
||||
msgid "WARN"
|
||||
msgstr "WARN"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/util/LogWriter.java:161
|
||||
#, java-format
|
||||
|
26
debian/po/tr.po
vendored
26
debian/po/tr.po
vendored
@ -1,22 +1,22 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the i2p package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2013,2015
|
||||
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2013,2015,2017,2019,2022
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 22:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: i2p@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-12 14:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-03 06:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "I2P yönelticisi açılışta başlatılsın"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
|
||||
"computer boots up. This is the recommended configuration."
|
||||
msgstr "I2P yönelticisi sistem başlatılırken artalan hizmeti olarak çalıştırılır. Bu ayarı kullanmanız önerilir."
|
||||
msgstr "I2P yönelticisi sistem başlatılırken art alan hizmeti olarak çalıştırılır. Bu yapılandırmayı kullanmanız önerilir."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:3001
|
||||
msgid "I2P daemon user:"
|
||||
msgstr "I2P artalan hizmeti kullanıcısı:"
|
||||
msgstr "I2P art alan hizmeti kullanıcısı:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
|
||||
" a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
|
||||
"account name here. For example, if your previous I2P installation is at "
|
||||
"/home/user/i2p, you may enter 'user' here."
|
||||
msgstr "I2P artalan hizmeti olarak kullanıldığında varsayılan olarak i2psvc hesabı altında çalışır. **Varolan** bir I2P profili kullanmak için buraya farklı bir hesap adı yazabilirsiniz. Örneğin, mnceki I2P kurulumunuz /home/user/i2p klasörü altındaysa buraya 'user' yazabilirsiniz."
|
||||
msgstr "I2P art alan hizmeti olarak kullanıldığında varsayılan olarak i2psvc hesabı altında çalışır. **Var olan** bir I2P profili kullanmak için buraya farklı bir hesap adı yazabilirsiniz. Örneğin, mnceki I2P kurulumunuz /home/user/i2p klasörü altındaysa buraya 'user' yazabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "I2P artalan hizmeti olarak kullanıldığında varsayılan olarak i2psvc
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
|
||||
"here, the chosen username *MUST* already exist."
|
||||
msgstr "Çok önemli: Buraya varsayılan 'i2psvc' kullanıcısından başka bir değer yazılırsa, bu kullanıcı *MUHAKKAK* varolmalıdır."
|
||||
msgstr "Çok önemli: Buraya varsayılan 'i2psvc' kullanıcısından başka bir değer yazılırsa, bu kullanıcı *MUHAKKAK* var olmalıdır."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "I2P tarafından kullanılabilecek bellek:"
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:4001
|
||||
msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
|
||||
msgstr "I2P varsayılan olarak yalnız 128MB RAM bellek kullanır."
|
||||
msgstr "I2P varsayılan olarak yalnızca 128MB RAM bellek kullanır."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
@ -79,8 +79,8 @@ msgstr "Torrent ve uygulama ekleri kullandığından yüksek bant genişliğine
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:5001
|
||||
msgid "Run I2P daemon confined with AppArmor"
|
||||
msgstr "I2P işlemi AppArmor ile kısıtlansın"
|
||||
msgid "Should the I2P daemon be confined with AppArmor?"
|
||||
msgstr "I2P işlemi AppArmor ile kısıtlansın mı?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@
|
||||
|
||||
<p>Web sunucunuz varsayılan olarak çalışır ancak gizli hizmet tünelini başlatmadan diğerleri tarafından erişilemez.
|
||||
I2P web sunucu tünelini başlatmanızdan sonra da diğer kişilerin erişmesi zor olur.
|
||||
Web sitesine yalnız uzun Hedef ya da Hedefin bir karması olan daha kısa Base32 adresi (.b32.i2p) kullanılarak erişilebilir.
|
||||
Web sitesine yalnızca uzun Hedef ya da Hedefin bir karması olan daha kısa Base32 adresi (.b32.i2p) kullanılarak erişilebilir.
|
||||
Diğer kişilere Hedef ya da Base32 adresini söyeleyebilirsiniz ama neyse ki I2P üzerinde bir adres defteri ve diğer kişilere web sitenizi bildirmenin bir kaç farklı yolu var.
|
||||
Ayrıntılı bilgiler şu şekilde.</p>
|
||||
|
||||
@ -156,7 +156,7 @@
|
||||
<h2>Sitenizi barındırmak için alternatif bir web sunucusu kullanmak</h2>
|
||||
|
||||
<p>Bu site (ve I2P yöneltici panosu) Jetty web sunucusu üzerinde çalışır ancak içeriğinizi barındırmak için farklı bir web sunucusu kullanmak isteyebilirsiniz
|
||||
Anonim kalmayı sağlamak için web sunucunuzun yalnız localhost (127.0.0.1) üzerinden gelen bağlantılara izin verecek şekilde yapılandırıldığından ve web sunucunuzun anonimliğinizi zedeleyebilecek bilgiler yayınlamaması için belgelere baktığınızdan emin olun.</p>
|
||||
Anonim kalmayı sağlamak için web sunucunuzun yalnızca localhost (127.0.0.1) üzerinden gelen bağlantılara izin verecek şekilde yapılandırıldığından ve web sunucunuzun anonimliğinizi zedeleyebilecek bilgiler yayınlamaması için belgelere baktığınızdan emin olun.</p>
|
||||
|
||||
<p>Web sunucunuzu I2P üzerinde kullanılacak şekilde yapılandırmak için, var olan web sunucu tünelini kullanarak <a href="http://127.0.0.1:7657/configclients">varsayılan web sunucusunu devre dışı bırakıp</a> çalışmasını engelleyebileceğiniz gibi Gizli Hizmetler Yönetimi bölümünden yeni bir HTTP Sunucu tüneli oluşturabilirsiniz.
|
||||
Web sunucusunun dinlediği kapı numarasının (varsayılan olarak 7658) Gizli Hizmet Ayarlarında da aynı şekilde yazıldığından emin olun.
|
||||
|
@ -5,13 +5,13 @@
|
||||
# zzz <zzz@mail.i2p>, 2017.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2021
|
||||
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 13:31-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey) (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/tr_TR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -271,9 +271,12 @@ msgstr "HATA BİLDİRİMİ"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:98 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter an issue on E<.UR https://i2pgit.org/i2p-"
|
||||
"hackers/i2p.i2p/-/issues> the I2P GitLab server E<.UE .>"
|
||||
"Please enter an issue on E<.UR "
|
||||
"https://i2pgit.org/i2p-hackers/i2p.i2p/-/issues> the I2P GitLab server E<.UE"
|
||||
" .>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lütfen E<.UR https://i2pgit.org/i2p-hackers/i2p.i2p/-/issues> I2P GitLab "
|
||||
"sunucusuna E<.UE .> bir konu ekleyin"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
||||
@ -366,7 +369,7 @@ msgstr "B<condrestart>"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:33
|
||||
msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
|
||||
msgstr "Yalnız zaten çalışıyorsa I2P hizmetini yeniden başlatır."
|
||||
msgstr "Yalnızca zaten çalışıyorsa I2P hizmetini yeniden başlatır."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:35
|
||||
|
@ -4,14 +4,15 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# タカハシ <indexial@outlook.jp>, 2014
|
||||
# タカハシ, 2014
|
||||
# daingewuvzeevisiddfddd, 2022
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 13:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: タカハシ <indexial@outlook.jp>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-25 01:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: daingewuvzeevisiddfddd\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -159,11 +160,11 @@ msgstr "デーモンとして、あるいは他のコンソールで起動中の
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1855
|
||||
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
|
||||
msgstr "適切に停、最大11分掛かる恐れがあります。"
|
||||
msgstr "適切に停止、最大11分掛かる恐れがあります。"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1856
|
||||
msgid "Stop if running and then start."
|
||||
msgstr "起動中の場合、停止してから起動"
|
||||
msgstr "起動中の場合、停止してから起動。"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1857
|
||||
msgid "Restart only if already running."
|
||||
|
@ -6,15 +6,16 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
|
||||
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
|
||||
# Jonatan Nyberg, 2019
|
||||
# Jonatan Nyberg, 2017
|
||||
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2022
|
||||
# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2019
|
||||
# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 13:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 05:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-14 18:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -198,4 +199,4 @@ msgstr "Att köra I2P som användare root är *inte* rekommenderat."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1882
|
||||
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
msgstr "För att köra som root oavsett, ändra i2prouter och sätt ALLOW_ROOT=true"
|
||||
msgstr "För att köra som root ändå, redigera i2prouter och ställ in ALLOW_ROOT=true."
|
||||
|
@ -4,13 +4,13 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2013,2018-2021
|
||||
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2013,2018-2022
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 13:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 08:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-03 06:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Çalışıyorsa durdurun ve başlatın."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1857
|
||||
msgid "Restart only if already running."
|
||||
msgstr "Yalnız zaten çalışıyorsa yeniden başlatın."
|
||||
msgstr "Yalnızca zaten çalışıyorsa yeniden başlatın."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1858
|
||||
msgid "Query the current status."
|
||||
|
@ -84,10 +84,12 @@ Gerekiyorsa, vekil sunucu kimlik doğrulaması için kullanılacak parola. Bir k
|
||||
sırasında sorun çıkarsa değer sıfırdan farklı olur.
|
||||
|
||||
.SH "HATA BİLDİRİMİ"
|
||||
Please enter an issue on
|
||||
Lütfen
|
||||
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
||||
the I2P GitLab server
|
||||
I2P GitLab
|
||||
sunucusuna
|
||||
.UE .
|
||||
bir konu ekleyin
|
||||
|
||||
.SH "DİĞER BİLGİLER"
|
||||
\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)
|
||||
|
@ -25,10 +25,12 @@ yöneltici panosunu
|
||||
açın.
|
||||
|
||||
.SH "HATA BİLDİRİMİ"
|
||||
Please enter an issue on
|
||||
Lütfen
|
||||
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
||||
the I2P GitLab server
|
||||
I2P GitLab
|
||||
sunucusuna
|
||||
.UE .
|
||||
bir konu ekleyin
|
||||
|
||||
.SH "DİĞER BİLGİLER"
|
||||
\fBi2prouter\fP(1)
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ I2P hizmetini durdurur.
|
||||
I2P hizmetini durdurur ve yeniden başlatır.
|
||||
|
||||
.IP \fBcondrestart\fP
|
||||
Yalnız zaten çalışıyorsa I2P hizmetini yeniden başlatır.
|
||||
Yalnızca zaten çalışıyorsa I2P hizmetini yeniden başlatır.
|
||||
|
||||
.IP \fBgraceful\fP
|
||||
I2P yönelticiyi uygun şekilde durdurur (11 dakika kadar sürebilir)
|
||||
@ -49,10 +49,12 @@ I2P hizmetinin çalışıp çalışmadığını yazar.
|
||||
Geçerli işlemi \fBwrapper.log\fP içine kaydeder.
|
||||
|
||||
.SH "HATA BİLDİRİMİ"
|
||||
Please enter an issue on
|
||||
Lütfen
|
||||
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
||||
the I2P GitLab server
|
||||
I2P GitLab
|
||||
sunucusuna
|
||||
.UE .
|
||||
bir konu ekleyin
|
||||
|
||||
.SH "DİĞER BİLGİLER"
|
||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user