typos
This commit is contained in:
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: I2P routerconsole\n"
|
"Project-Id-Version: I2P routerconsole\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 08:20+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 08:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 15:22+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-02 13:21+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: magma <magma@mail.i2p>\n"
|
"Last-Translator: magma <magma@mail.i2p>\n"
|
||||||
"Language-Team: I2P Project <foo@bar>\n"
|
"Language-Team: I2P Project <foo@bar>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
@ -2281,11 +2281,11 @@ msgstr "AVERTISSEMENT d'ANONYMAT: les réglages incluent des tunnels à 1 saut!"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:82
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:82
|
||||||
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
|
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
|
||||||
msgstr "AVERTISSEMENT de PERFORMANES: les réglages incluent des tunnels très longs!"
|
msgstr "AVERTISSEMENT de PERFORMANCES: les réglages incluent des tunnels très longs!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:85
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:85
|
||||||
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
|
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
|
||||||
msgstr "AVERTISSEMENT de PERFORMANES: les réglages incluent un grand nombre de tunnels!"
|
msgstr "AVERTISSEMENT de PERFORMANCES: les réglages incluent un grand nombre de tunnels!"
|
||||||
|
|
||||||
#. buf.append("<tr><th></th><th>Inbound</th><th>Outbound</th></tr>\n");
|
#. buf.append("<tr><th></th><th>Inbound</th><th>Outbound</th></tr>\n");
|
||||||
#. tunnel depth
|
#. tunnel depth
|
||||||
@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "Tunnels clients pour"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:65
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:65
|
||||||
msgid "dead"
|
msgid "dead"
|
||||||
msgstr "mort"
|
msgstr "Morts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
|
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
|
||||||
msgid "Participating tunnels"
|
msgid "Participating tunnels"
|
||||||
@ -5454,55 +5454,75 @@ msgstr "Profil du pair {0}"
|
|||||||
#~ msgid "Last reseed failed fully (failed reading seed URL)."
|
#~ msgid "Last reseed failed fully (failed reading seed URL)."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Échec complet du dernier réamorçage (échec de lecture de l\\''URL source)"
|
#~ "Échec complet du dernier réamorçage (échec de lecture de l\\''URL source)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Last reseed failed fully (no routerInfo URLs at seed URL)."
|
#~ msgid "Last reseed failed fully (no routerInfo URLs at seed URL)."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Échec complet du dernier réamorçage (pas de routerInfo à l\\''URL source)"
|
#~ "Échec complet du dernier réamorçage (pas de routerInfo à l\\''URL source)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Last reseed failed partly ({0}% of {1})."
|
#~ msgid "Last reseed failed partly ({0}% of {1})."
|
||||||
#~ msgstr "Échec partiel du dernier réamorçage ({0}% de {1})."
|
#~ msgstr "Échec partiel du dernier réamorçage ({0}% de {1})."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Last reseed failed ({0}% of {1})."
|
#~ msgid "Last reseed failed ({0}% of {1})."
|
||||||
#~ msgstr "Échec du dernier réamorçage ({0}% de {1})."
|
#~ msgstr "Échec du dernier réamorçage ({0}% de {1})."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Last reseed failed fully (exception caught)."
|
#~ msgid "Last reseed failed fully (exception caught)."
|
||||||
#~ msgstr "Échec complet du dernier réamorçage (exception interceptée)."
|
#~ msgstr "Échec complet du dernier réamorçage (exception interceptée)."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "System tray icon enabled."
|
#~ msgid "System tray icon enabled."
|
||||||
#~ msgstr "Icône de zone de notification système activée."
|
#~ msgstr "Icône de zone de notification système activée."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "System tray icon feature not supported on this platform. Sorry!"
|
#~ msgid "System tray icon feature not supported on this platform. Sorry!"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Fonctionnalité \"Icône de zone de notification système\" non disponible "
|
#~ "Fonctionnalité \"Icône de zone de notification système\" non disponible "
|
||||||
#~ "sur cette plateforme. Désolé!"
|
#~ "sur cette plateforme. Désolé!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Warning: unable to contact the systray manager"
|
#~ msgid "Warning: unable to contact the systray manager"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Avertissement: impossible de contacter le gestionnaire de zone de "
|
#~ "Avertissement: impossible de contacter le gestionnaire de zone de "
|
||||||
#~ "notification."
|
#~ "notification."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "System tray icon disabled."
|
#~ msgid "System tray icon disabled."
|
||||||
#~ msgstr "Icône de zone de notification système désactivée."
|
#~ msgstr "Icône de zone de notification système désactivée."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "hour"
|
#~ msgid "hour"
|
||||||
#~ msgstr "heure"
|
#~ msgstr "heure"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "minute"
|
#~ msgid "minute"
|
||||||
#~ msgstr "mn"
|
#~ msgstr "mn"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "minutes"
|
#~ msgid "minutes"
|
||||||
#~ msgstr "minutes"
|
#~ msgstr "minutes"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Download"
|
#~ msgid "Download"
|
||||||
#~ msgstr "Télécharger"
|
#~ msgstr "Télécharger"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Please report bugs on <a href=\"http://trac.i2p2.i2p/newticket\">trac."
|
#~ "Please report bugs on <a href=\"http://trac.i2p2.i2p/newticket\">trac."
|
||||||
#~ "i2p2.i2p</a>."
|
#~ "i2p2.i2p</a>."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Merci de signaler les bogues sur <a href=\"http://trac.i2p2.i2p/newticket"
|
#~ "Merci de signaler les bogues sur <a href=\"http://trac.i2p2.i2p/newticket"
|
||||||
#~ "\">trac.i2p2.i2p</a>."
|
#~ "\">trac.i2p2.i2p</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This is useful in some situations"
|
#~ msgid "This is useful in some situations"
|
||||||
#~ msgstr "C'est utile dans certains cas"
|
#~ msgstr "C'est utile dans certains cas"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Start Now"
|
#~ msgid "Start Now"
|
||||||
#~ msgstr "Démarrer tout de suite"
|
#~ msgstr "Démarrer tout de suite"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Depth"
|
#~ msgid "Depth"
|
||||||
#~ msgstr "Profondeur"
|
#~ msgstr "Profondeur"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "view without"
|
#~ msgid "view without"
|
||||||
#~ msgstr "montrer sans"
|
#~ msgstr "montrer sans"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "view with"
|
#~ msgid "view with"
|
||||||
#~ msgstr "montrer avec"
|
#~ msgstr "montrer avec"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the router's workload, and how it's performing"
|
#~ msgid "Show the router's workload, and how it's performing"
|
||||||
#~ msgstr "Montrer les tâches en cours"
|
#~ msgstr "Montrer les tâches en cours"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Jobs"
|
#~ msgid "Jobs"
|
||||||
#~ msgstr "Tâches"
|
#~ msgstr "Tâches"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Tunnels in/out"
|
#~ msgid "Tunnels in/out"
|
||||||
#~ msgstr "Tunnels entrants/sortants"
|
#~ msgstr "Tunnels entrants/sortants"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user