zh.po regenerate/rev

This commit is contained in:
walking
2009-11-05 01:06:52 +00:00
parent 413ab6d7e4
commit a1de894b64

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P routerconsole\n" "Project-Id-Version: I2P routerconsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-01 03:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-05 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: walking <walking@mail.i2p>\n" "Last-Translator: walking <walking@mail.i2p>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "设置帮助"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:484 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:484
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:526 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:526
msgid "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network integration will generally improve if the I2P port (generally 8887) is forwarded for both UDP and TCP." msgid "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP and TCP."
msgstr "I2P可以与大多数防火墙共存如果I2P端口(通常为8887)进行了UDP/TCP映射您的速度和网络整合度会逐渐提升。" msgstr "I2P可以与大多数防火墙共存如果I2P端口(第一次安装时随机选择)进行了UDP/TCP映射您的速度和网络整合度会逐渐提升。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:486 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:486
msgid "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and TCP packets to reach you." msgid "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and TCP packets to reach you."
@ -415,8 +415,8 @@ msgid "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may occasio
msgstr "由于防火墙检测方法并非100%可靠,有时也可能错误地显示此此提示。" msgstr "由于防火墙检测方法并非100%可靠,有时也可能错误地显示此此提示。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:544 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:544
msgid "However, if it appears consistently, you should check whether both your external and internal firewalls are open on port 8887." msgid "However, if it appears consistently, you should check whether both your external and internal firewalls are open for your port."
msgstr "然而,如果总是出现此提示,您应检查外部或内部防火墙是否打开了8887(或用户指定的)端口。" msgstr "然而,如果总是出现此提示,您应检查外部或内部防火墙是否打开了I2P端口。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:546 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:546
msgid "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections." msgid "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
@ -560,8 +560,8 @@ msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port."
msgstr "I2P无法绑定到端口8887或其他指定的端口上。" msgstr "I2P无法绑定到端口8887或其他指定的端口上。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:612 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:612
msgid "Check to see if another program is using port 8887. If so, stop that program or configure I2P to use a different port." msgid "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop that program or configure I2P to use a different port."
msgstr "检查是否有其他程序正在使用8887端口如果是关闭此程序或设置I2P使用不同的端口。" msgstr "检查是否有其他程序正在使用了I2P的端口如果是关闭此程序或设置I2P使用不同的端口。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:614 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:614
msgid "This may be a transient error, if the other program is no longer using the port." msgid "This may be a transient error, if the other program is no longer using the port."
@ -825,13 +825,13 @@ msgstr "节点信息页面"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:334 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:334
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:71 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:71
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:231 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:238
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "速度" msgstr "速度"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:338 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:338
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:72 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:72
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:232 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:240
msgid "Capacity" msgid "Capacity"
msgstr "容量" msgstr "容量"
@ -1594,28 +1594,32 @@ msgstr "容量值无效"
msgid "Cancel shutdown" msgid "Cancel shutdown"
msgstr "取消关闭" msgstr "取消关闭"
#: src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:38 #: src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:37
msgid "Cancel restart"
msgstr "取消重启"
#: src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39
msgid "Restart immediately" msgid "Restart immediately"
msgstr "立刻重启" msgstr "立刻重启"
#: src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:42 #: src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:43
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "重 启" msgstr "重 启"
#: src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:45 #: src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:46
msgid "Shutdown" msgid "Shutdown"
msgstr "关 闭" msgstr "关 闭"
#: src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:56 #: src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:57
msgid "Shutdown imminent" msgid "Shutdown imminent"
msgstr "立刻关闭" msgstr "立刻关闭"
#: src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:59 #: src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:60
#, java-format #, java-format
msgid "Shutdown in {0}" msgid "Shutdown in {0}"
msgstr "{0} 后退出" msgstr "{0} 后退出"
#: src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:64 #: src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65
#, java-format #, java-format
msgid "Restart in {0}" msgid "Restart in {0}"
msgstr "{0} 后重启" msgstr "{0} 后重启"
@ -1801,27 +1805,27 @@ msgstr "主题设置已保存。"
msgid "Refresh the page to view." msgid "Refresh the page to view."
msgstr "刷新页面后查看。" msgstr "刷新页面后查看。"
#: src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:40 #: src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:41
msgid "English" msgid "English"
msgstr "英语" msgstr "英语"
#: src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:40 #: src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:41
msgid "French" msgid "French"
msgstr "法语" msgstr "法语"
#: src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:40 #: src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:41
msgid "German" msgid "German"
msgstr "德语" msgstr "德语"
#: src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:41 #: src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:42
msgid "Chinese" msgid "Chinese"
msgstr "中文" msgstr "中文"
#: src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:41 #: src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:42
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语" msgstr "荷兰语"
#: src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:41 #: src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:42
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "瑞士语" msgstr "瑞士语"
@ -1946,6 +1950,10 @@ msgstr "分钟"
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "分钟" msgstr "分钟"
#: src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:116
msgid "Redraw"
msgstr "重绘"
#: src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:59 #: src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:59
msgid "Network Database RouterInfo Lookup" msgid "Network Database RouterInfo Lookup"
msgstr "网络数据库 RouterInfo 检索" msgstr "网络数据库 RouterInfo 检索"
@ -1964,9 +1972,12 @@ msgid "Network Database Contents"
msgstr "网络数据库内容" msgstr "网络数据库内容"
#: src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:87 #: src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:87
#: src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135 msgid "View RouterInfo"
msgid "View" msgstr "浏览 RouterInfo"
msgstr "查看"
#: src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:88
msgid "LeaseSets"
msgstr "赁集(LeaseSet)"
#: src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:96 #: src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:96
msgid "LeaseSet" msgid "LeaseSet"
@ -2008,6 +2019,10 @@ msgstr "租赁"
msgid "Tunnel" msgid "Tunnel"
msgstr "隧道" msgstr "隧道"
#: src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135
msgid "View LeaseSets"
msgstr "查看赁集(LeaseSet)"
#: src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:137 #: src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:137
msgid "Not initialized" msgid "Not initialized"
msgstr "未初始化" msgstr "未初始化"
@ -2102,7 +2117,7 @@ msgid "Groups (Caps)"
msgstr "组(容量)" msgstr "组(容量)"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:73 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:73
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:233 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:242
msgid "Integration" msgid "Integration"
msgstr "整合" msgstr "整合"
@ -2110,100 +2125,120 @@ msgstr "整合"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "状态" msgstr "状态"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:111 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:114
msgid "Fast, High Capacity" msgid "Fast, High Capacity"
msgstr "高速,高容" msgstr "高速,高容"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:112 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:115
msgid "High Capacity" msgid "High Capacity"
msgstr "高容" msgstr "高容"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:113 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:116
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "标准" msgstr "标准"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:114 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:117
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:148 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:151
msgid "Failing" msgid "Failing"
msgstr "失败" msgstr "失败"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:116 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:119
#: src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:249 #: src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:249
msgid "Integrated" msgid "Integrated"
msgstr "已整合节点" msgstr "已整合节点"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:147 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:150
msgid "Banned" msgid "Banned"
msgstr "已封锁" msgstr "已封锁"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:149 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:152
msgid "Unreachable" msgid "Unreachable"
msgstr "不可达" msgstr "不可达"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:156 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:159
msgid "Test Fails" msgid "Test Fails"
msgstr "测试失败" msgstr "测试失败"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:168 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:163
msgid "profile"
msgstr "节点信息"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:172
msgid "Floodfill and Integrated Peers" msgid "Floodfill and Integrated Peers"
msgstr "种子节点与整合节点" msgstr "种子节点与整合节点"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:230 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:237
msgid "Thresholds:" msgid "Thresholds:"
msgstr "临界值:" msgstr "临界值:"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:234 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:239
msgid "fast peers"
msgstr "高速节点"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:241
msgid "high capacity peers"
msgstr "高容节点"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:243
msgid " well integrated peers"
msgstr "整合节点"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:244
msgid "Definitions" msgid "Definitions"
msgstr "定义" msgstr "定义"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:235 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:245
msgid "as determined by the profile organizer" msgid "as determined by the profile organizer"
msgstr "由节点描述信息管理器决定" msgstr "由节点描述信息管理器决定"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:235 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:245
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "分组" msgstr "分组"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:236 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:246
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles" msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
msgstr "netDb中的容量与描述信息无关。" msgstr "netDb中的容量与描述信息无关。"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:236 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:246
msgid "caps" msgid "caps"
msgstr "容量" msgstr "容量"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:237 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:247
msgid "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has sustained in a single tunnel" msgid "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has sustained in a single tunnel"
msgstr "该节点一分钟由单一隧道通过的数据峰值(byte/s)。" msgstr "该节点一分钟由单一隧道通过的数据峰值(byte/s)。"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:237 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:247
msgid "speed" msgid "speed"
msgstr "速度" msgstr "速度"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:238 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:248
msgid "capacity" msgid "capacity"
msgstr "容量" msgstr "容量"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:238 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:248
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?" msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
msgstr "一小时内路由可以邀请加入的隧道总量" msgstr "一小时内路由可以邀请加入的隧道总量"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:239 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:249
msgid "how many new peers have they told us about lately?" msgid "how many new peers have they told us about lately?"
msgstr "最近获知的新节点" msgstr "最近获知的新节点"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:239 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:249
msgid "integration" msgid "integration"
msgstr "整合" msgstr "整合"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:240 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:250
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?" msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
msgstr "是否节点被封禁,不可达,或在隧道测试中失败?" msgstr "是否节点被封禁,不可达,或在隧道测试中失败?"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:240 #: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:250
msgid "status" msgid "status"
msgstr "状态" msgstr "状态"
#: src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:308
msgid "n/a"
msgstr ""
#: src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:58 #: src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:58
msgid "Statistics gathered during this router's uptime" msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
msgstr "路由运行时收集的统计数据" msgstr "路由运行时收集的统计数据"
@ -2250,7 +2285,7 @@ msgstr "内置的匿名Web服务器"
#: src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:68 #: src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:68
msgid "Webserver" msgid "Webserver"
msgstr "匿名主页服务器" msgstr "匿名网站服务器"
#: src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:72 #: src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:72
msgid "Configure I2P Router" msgid "Configure I2P Router"
@ -2320,7 +2355,7 @@ msgstr "I2P路由帮助"
#: src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:136 #: src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:136
msgid "General" msgid "General"
msgstr "功能概" msgstr "功能概"
#: src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:139 #: src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:139
msgid "Your unique I2P router identity is" msgid "Your unique I2P router identity is"
@ -2713,6 +2748,8 @@ msgstr "暗色调"
msgid "light" msgid "light"
msgstr "亮色调" msgstr "亮色调"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "查看"
#~ msgid "Not Failing" #~ msgid "Not Failing"
#~ msgstr "标准" #~ msgstr "标准"
#~ msgid "" #~ msgid ""